用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 英语能力 > 实用英语口语 >

口语:《一步之遥》强势来袭!贺岁片怎么说?

2014-12-17    来源:21世纪    【      美国外教 在线口语培训

口语:《一步之遥》强势来袭!贺岁片怎么说?

年底到了,又到了小伙伴们“任性”看电影的时候啦!

《匆匆那年》(Fleet of Time)、《太平轮(上)》(The Crossing Part 1)、《我的早更女友》(Meet Miss Anxiety),除了这几部影片外,另一部备受瞩目的大片就要登场啦!这就是12月18日即将上映的姜文新片《一步之遥》(Gone With The Bullets)。话说,因3月被曝出轨而沉寂近一年的文章,也将借该片复出。在片中,他第一个出场,据说竟然与葛大爷还有“基情”!这是神马情况?

该片由姜文执导,姜文、葛优、周韵、舒淇等主演,剧情改编自历史上真实的民国奇案“阎瑞生案”。故事讲述的是1920年的上海,花国大选(旧时妓女的选美活动)如火如荼,最终归属扑朔迷离。

据说,这部电影也可以被叫做“一碗王婆面引发的血案”。不能剧透太多啦!亲们,自己去看片吧!

马上学:

据说,小一百年前的大上海,不会英文你也根本不好意思出门~ 小伙伴们,还不快学起来!

英文中,“贺岁片”可以说New Year film

“大腕/大腕的”则为big shot/big-shot

e.g. The two American big shots, though in minor roles in the film, each deliver a commendable performance.
此外,“众星云集”可以用star-studded表示。

e.g. This is a star-studded cast. It is a group of stars that is versatile and should be able to come together fast.(21世纪)



顶一下
(3)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katee]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>