实用英语口语:“等一等”的10种高级说法

作者:admin

来源:

2016-8-26 15:11

小伙伴们在日常生活里,一定遇到过各种各样需要对别人说等等的情况吧?我们都知道Wait/ Wait a minute / Just a second是最常用的“请等一下“的意思,但我们不可能在所有情况下都用这些来表达。今天小编就来给大家介绍几个短语,以后大家想说“等我一下“的时候,就能根据情况找出最适合的说法啦!

1. Hang / Hold on a moment

你正在忙但是很快就能结束手中的事去帮对方,这时候可以用这两个短语。另外,我们接电话时也会用到这两个短语,表示让对方稍等、先不要挂电话。

例:

- Aren't you finished yet?

(你还没结束啊?)

- Hold on a moment. I'm almost done.

(稍等一下,马上就好!)


2. I'll be right with you

你和朋友约好在某个地方见面,他/她已经到了而你很快就到,这时候你可以在电话里说这句话。

例:

Make yourself at the party. I’ll be right with you.

(你先在派对上好好玩,我马上到。)

3. Take it easy

这个短语相信很多人也很熟悉,经常人们利用这个短语让人“放轻松“,但是除了让人冷静点以外,这个短语还有另一个意思就是“不要急“

例:

Take it easy, we don't have to be there until noon.

(不要着急,我们中午前到就可以了。)

4. Keep your shirt on

着不着急和穿不穿衬衫有什么关系?其实这个俚语的来源是这样子滴,当人们很生气,准备打架的时候,他们就会脱掉自己的衬衣,想想很多电影还真是这样。(小编猜脱掉衣服可以增加灵活性吧~)现在Keep your shirt on常用来劝人冷静点、耐心点。

例:

Keep your shirt on, I will be ready in a minute.

(别着急,我马上就好。)

5. Bear with me

Bear在这里意为“支撑“,“忍受“,这种用法很有礼貌,也很正式。用到这个短语的时候,我们往往可能需要让对方耐心地等我们很久。

例:

Mr. Jones asked us to bear with him while he explained how to solve the difficult math problem.

(当Jones解释如何解决这个数学难题的时候,他让我们耐心点。)

6. All in good time

当你想告诉对方不要着急,让他/她给你充分的时间让你完成手头的事的时候,可以使用这个短语。

例:

- I'm starving! When will Bill get here with the pizza?

(我饿死啦,Bill什么时候带着披萨过来?)

- All in good time.

(不要着急,马上就到啦!)

7. Hold your horses

这个短语比较容易理解,如果你在骑马时,让你hold your horses. 意思就是停住。所以生活中也会有人用这个短语表达稍等一会。

例:

Hold your horses, you'll get your turn.

(别着急,很快就到你了。)

8. Let me see

这句大家应该也很熟了!当你需要时间思考才能给对方答案的时候,可以使用这个短语。

例:

Let me see, where did I put my keys?

(等等……我把钥匙放哪啦?)

9. Sit tight

Sit tight这个习惯用语的意思是:不要采取任何行动,要耐心等待。
意思直译,这个词就变成了把你的脚跟冷却下来。是不是很奇怪?其实,它指的是让某人久等的意思。据说这个短语产生于16世纪,原指马蹄在跑了很长一段路后,开始变热,主人必须停下来歇息,让马蹄凉下来后再赶路。

例:

Do not make your guests cool their heels when you have appointments with them.

(同客人订了约会就不该让人家久等。)

10. Cool (one's) heels

我们都知道Cool是冷却下来的意思,如果按照字面意思直译,这个词就变成了把你的脚跟冷却下来。是不是很奇怪?其实,它指的是让某人久等的意思。

据说这个短语产生于16世纪,原指马蹄在跑了很长一段路后,开始变热,主人必须停下来歇息,让马蹄凉下来后再赶路。

例:

Do not make your guests cool their heels when you have appointments with them.

(同客人订了约会就不该让人家久等。)