用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 英语能力 > 阅读 > 诗歌 >

外国诗歌:《何地何故我吻了何人的唇》

2014-09-28    来源:网络    【      美国外教 在线口语培训

 What lips my lips have kissed, and where, and why (Sonnet XLIII)   

----by Edna St. Vincent Millay   
 
What lips my lips have kissed, and where, and why, 
I have forgotten, and what arms have lain 
Under my head till morning; but the rain 
Is full of ghosts tonight, that tap and sigh 
 
Upon the glass and listen for reply, 
And in my heart there stirs a quiet pain 
For unremembered lads that not again 
Will turn to me at midnight with a cry. 
 
Thus in winter stands the lonely tree, 
Nor knows what birds have vanished one by one, 
Yet knows its boughs more silent than before: 
 
I cannot say what loves have come and gone, 
I only know that summer sang in me 
A little while, that in me sings no more. 
 
何地何故我吻了何人的唇
--埃德娜圣文森特米莱 
 
何地何故我吻了何人的唇,
不记得了,又是在谁人的臂弯里
躺到明天;这雨夜时分
幻影绰绰,一滴一叹息。
 
撒落窗扉,急待下文,
我的心底涌起阵阵痛惜
记忆中依稀的他们
永不会在午夜梦回路转,向我哭诉。
 
就像冬日孤立的树藤,
不知鸟儿已相继远去,
我知道树梢头上的静寂胜过往昔。
 
我说不清爱情怎样来了又去,
只知道夏日的歌儿曾经欢腾
在我的心上,如今余音杳杳。


顶一下
(3)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:shiny]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>