用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 英语能力 > 阅读 > 诗歌 >

诗歌:春之女神着素装

2016-03-25    来源:网络    【      美国外教 在线口语培训

 Robert Bridges (全名:full name: Robert Seymour Bridges)(1844.10.23-1930.04.21)英国诗人, 1913-1930被称为桂冠诗人。 

 
早年学医,直至中年40岁因肺病退休从文。第一部诗歌选集发表于1873年,1884年结婚,育有一女Elizabeth Daryush,也是诗人。 
 
Bridges 的笔锋纯朴,平实,优美,富有韵律;突破了自由诗体的限制,在米尔顿Milton(英国诗人)的无韵诗(素体诗)和米尔顿式音律的引导下创建并发展了新米尔顿音律,此类作品录入《新诗》1925。他最受欢迎的2部诗歌作品为《短诗》中的两则(1890,1894写)。 Bridges 也写过剧本,但不比他的诗歌更为受众。 
 
虽然因他的绝笔The Testament of Beauty (1929)获得过一等功,但Bridges 始终名气平平。然而他的诗歌却激起了众多英国作曲家的共鸣,许多将他的著作改编为音乐作品。 
 
Spring Goeth All in White 春之女神着素装-Robert Bridges 罗伯特·布里季
 
Spring goeth all in white
 
Robert Bridges
 
Spring goeth all in white,
 
crowned with milk-white may;
 
in fleecy flocks of light,
 
o'er heaven the white clouds stray;
 
white butterflies in the air;
 
white daisies prank the ground;
 
the cherry and hoary pear,
 
scatter their snow around.
 
 
春之女神着素装,
 
山楂花冠乳白光;
 
天上分明一群羊,
 
白云朵朵自来往;
 
粉蝶空中时蹁跹;
 
廷命菊花饰郊原;
 
樱桃梨树共争艳,
 
四处飞花如雪片。
 


顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katee]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>