用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 英语能力 > 阅读 > 诗歌 >

诗歌赏析:初学者爱上英语诗歌 自然之美:云

2016-10-20    来源:爱语吧    【      美国外教 在线口语培训

导语: 诗人通过第一人称“我”来描述“云”的一连串的动作和形态,使云变得活灵活现。从诗歌的语音层面看,本节采用了双行押韵、句首押韵、头韵等技巧,节奏抑扬顿挫,极富音乐美。同时,诗人还精妙地运用了拟人、比喻、夸张、重复等修辞手法,赋予了自然界以强大的生命力。例如,本节的最后三行开头都重复使用了and一词,不仅加重了语气,渲染了气氛。同时使语句之间起到了前后呼应的效果。
 

The Cloud



I bring fresh showers for the thirsting flowers,                                       

我为焦渴的鲜花,从河川,从海洋,

From the seas and the streams;                                                                     

带来清新的甘霖;

I bear light shade for the leaves when laid                                           

我为绿叶披上淡淡的凉荫,当他们

In their noonday dreams.                                                                                

歇息在午睡的梦境。

From my wings are shaken the dews that waken                                    

从我的翅膀上摇落下露珠,去唤醒

The sweet buds every one,                                                                            

每一朵香甜的蓓蕾,

When rocked to rest on their mother's breast,                                         

当她们的母亲绕太阳旋舞时,摇晃着

As she dances about the sun.                                                                          

使她们在怀里入睡。

I wield the flail of the lashing hail,                                                           

 我挥动冰雹的连枷,把绿色的原野

And whiten the green plains under,                                                                   

捶打得有如银装素裹;

And then again I dissolve it in rain                                                            

再用雨水把冰雪消溶,我轰然大笑,

And laugh as I pass in thunder.                                                                          

当我在雷声中走过。



顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:tiffany]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>