用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 英语能力 > 阅读 > 散文 >

美文:这就是爱情

2015-04-21    来源:网络    【      美国外教 在线口语培训

美文:这就是爱情

If I only see her dark eyes, I fell happy! But it makes me angry that Albert does not seem as delighted as he-hoped-as I-thought to be, if-I am not fond of dashes, but it is the only way of expressing myself here-and I think I make myself sufficiently clear.
只要我看见她那双黑眼睛,我就会感到快乐!但使我生气的是阿尔伯特似乎并不像--他本希望--我原设想的--那样快乐,如果--我并不喜欢用破折号,但这是我此时表达思想的唯一方式--我想我也说得够清楚的了。

Oh, this void, this terrifying void I feel in my breast! I often think: if you could once, only once, press her to your heart, this void would be filled.
呵,这空白,我胸中可感到的可怕空白!我常常想:倘若你只一次,仅只一次能将她拥在心口,那么,这个空白就会被填满。

I have so much in me, and the feeling for her absorbs it all; I have so much, and without her it all comes to nothing.
无论我有多么丰富的感情,都会被她的感情所吞没;无论我多么富有,没有她一切都等于零。


How many times have I been on the point of embracing her! God knows what a torture it is to see such loveliness moving about, and not to be permitted to stretch out one’s hands to it; for this gesture is, after all, one of the most natural of human impulses. Do not children grasp at anything that comes their way?-And I ?
我多少次险些搂住她的脖子!一个人,看到有如此可爱的东西不断地出现在她的眼前,却不许可伸手去抓取,上帝知道他心里是什么滋味;毕竟,这个动作是人类最自然的冲动。儿童不就是一见东西就伸手去抓吗?--那么我呢?


顶一下
(5)
55.6%
踩一下
(4)
44.4%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:Tina]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>