用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 英语能力 > 阅读 > 英语文摘 >

双语:全球第一艘女性豪华游艇问世

2015-02-03    来源:英语点津    【      美国外教 在线口语培训

全球第一艘女性豪华游艇问世
World's first luxury yacht just for women

【原滋原味双语阅读】

You may have thought all superyachts were created equal. But according to one designer, there is a gap in the market for vessels targeted at the fairer sex.
也许你会觉得超级游艇的建造不分性别,但据一位设计师表示,市场上针对女性市场设计的船只数量有限。

In case the world's most powerful women don't want to splash out on the regular millionaires' toys on the market, luxury designer Lidia Bersani has created the first luxury mega yacht with a female in mind.
奢侈品设计师莉迪亚·贝尔萨尼(Lidia Bersani)认为世界上最有权势的女性不见得会把钱挥霍在一般百万富翁经常花费的地方,因此她为女性打造了第一艘全球巨型豪华游艇。

The sleek white and gold yacht, measuring an impressive 262ft, is targeted at female buyers and is designed using crystal, gold, fur and flowers. It is even named La Belle, which translates as 'the beauty'.
这艘乳白与金黄相间的游艇全长竟达262英尺(约为80米),目标群体是女性买家,并用水晶、黄金、毛皮以及鲜花作为装饰。游艇甚至名为“拉·贝尔”(La Belle),译为“美丽”。

The 80-metre superyacht is not for the faint hearted. It's a riot of opulent gold mosaics, mother of pearl, Swarovski crystal chandeliers, gemstones, onyx and bespoke wooden furniture.
这艘长达80米的超级豪华游艇不向心脏不好的人开放。游艇内镶嵌着大量金黄色的图案,并用贝壳、施华洛世奇水晶吊灯、宝石、玛瑙以及定制的木质家具作为装饰。

The boat's design revolves around soft edges, smooth lines, floral patterns and a large amount of glass, crystal and bright white.
船身的设计以柔和光滑的线条、花纹图案、大量的玻璃、水晶以及亮白色为设计理念。

Lidia Bersani's website says of La Belle: '[The] Yacht is in distinctive Bersani Style, romantic and warm. The colors in white, ivory and gold are predominant. Interior is full of opulent and comfortable elements.'
莉迪亚·贝尔萨尼在她的个人网站上写到:“‘拉·贝尔’是典型的贝尔萨尼风格,既浪漫又温馨。船的颜色以白色、乳白色和金色为主,内部的装饰元素丰富多彩,令人赏心悦目。


 

The vessel could comfortably sleep 12 guests in six deluxe cabins.
这艘船有6个豪华船舱,可供12位客人舒适地休息。

The master cabin on the second deck has a round king size double bed, private terrace, thick curtains, gold touches and floral carpeting.
主船舱位于第二个甲板上,内有一张圆形双人床、一个私人阳台、厚厚的窗帘、金色的装饰物以及花卉地毯。


 

There are five other guest suites spread around the boat. If you get bored of sunning yourself on deck the yacht has lounges, dining places and facilities for live music.
其他五个船舱分布在船上的各个位置。如果你对甲板上的日光浴感觉厌烦,船上还有休闲娱乐室、餐饮区及现场音乐设备。

In place of darts boards and computer games, you'll find a spa area with hyrdromassage pool, sauna, hamman, infrared sauna, snow room and ice fountains; small fitness club with outdoor Jacuzzi; library with fireplace; beauty centre, disco club, cinema – theatre, as well as a few bars.
除了飞镖和电脑游戏,船上还有一个spa区,这个区域内有水疗按摩池、桑拿、浴室、远红外线桑拿、雪屋和冰泉。此外,还有一个配有室外按摩浴缸的小型健身房、带壁炉的图书馆、美容院、舞厅、影院和一些酒吧。

'The idea is to equip this Super Yacht with ultra-modern stabilizing system and state of the art machinery and equipment,' says Lidia Bersani Luxury Design.
莉亚迪•贝尔萨尼表示, 为了迎合超级游艇这一主题,船上均采用超现代化的稳定系统以及先进的机器和设备。

Each of the five decks has an outside area for relaxing, sun bathing and looking out to sea. There's a lift as well as staircase to take you in between them.
五个甲板都有各自的户外休息室,客人可以在上面享受日光浴,欣赏海景。不同甲班之间还有电梯和楼梯,方便客人的出行。

Of the price, Ms Bersani told MailOnline, 'Unfortunately we do not have yet the final price. The idea is to build the most luxurious yacht on the world, and the golden decorations, Swarovski crystals, and some precious stones which we would like to use, it will be not cheap, I am sure.'
至于价格方面,贝尔萨尼在接受每日邮报网站采访时说到:“最终价格还未确定。我们的想法是打造世界上最豪华的游艇,并用我们喜欢使用的黄金、施华洛世奇水晶及一些珍贵的宝石作为装饰,我确信,价格一定不会便宜。”

Vocabulary

yacht: 游艇

crystal: 水晶的,透明的

chandelier: 吊灯

gemstone: 宝石

opulent: 大量的

deluxe: 豪华的

floral: 花似的

fireplace: 壁炉

staircase: 楼梯

(via 英语点津)



顶一下
(2)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katherine]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>