用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 英语能力 > 阅读 > 英语文摘 >

译文精选:一位老爸写给自己的信

2015-02-27    来源:yeeyan.org    【      美国外教 在线口语培训

亲爱的老爸,你全都做错啦
Dear Dad, You're Doing It All Wrong

【译文精选】

Dear Dad,
亲爱的老爸,

You're doing it all wrong.
你全都做错了。

Eleven years ago, the doctors handed you a little, pink bundle of vulnerability. You were 26 years old, and you walked out of the hospital entirely responsible for a brand new human being. A whole person. As if that were a totally sane thing to let you do. It scared you. They eventually handed you two more little people. It was supposed to get a little easier each time.
11年前,当医生们把一个小小的粉红色包裹交给你,里边裹着一个柔弱的小人儿。那时的你26岁,走出医院后你就要完全对一个全新的生命负责。那可是一个完完整整的人。对你来说,做这事似乎完全合情合理。可是,你却害怕了。此后,医生们又曾把两个小人儿交给你。按理说,多次经历同样的事都应当容易一些了呢。

It didn't.
但是,并没有。

You never got less afraid. You never got more certain about how to be a dad. So you decided to make it up along the way. You can stop feeling bad about that -- it's what everybody else is doing, too. The problem is, you improvised by listening to the voices in the world around you, instead of listening to the voice coming from the world within you. You can forgive yourself for that, too. The voices around you are loud and persuasive.
你的害怕从未少。如何做一个父亲,你的把握也从未大一些。所以你决定,还是一路走一路“补习”吧。你不必再为此感到抱歉——其他每个人也都是这么做的。问题是,你周围世界的各种声音太多,你停下来听听这个,又听听那个,却没有倾听你内心世界发出的那个声音。关于这一点,你也可以原谅自己。毕竟,你周围的各种声音那么大,还那么有说服力。

They told you achievement matters most. So you stressed about school districts and kindergarten homework and guitar recitals. You secretly kept score in your head at first grade soccer games. You thought scoring goals was the goal of life.
他们告诉你成绩最重要了,所以你为孩子的学区、幼儿园作业和吉他独奏感到压力山大。你还暗自记得他们一年级足球赛时的得分。你认为,“进球得分”就是生活的目标。

But can you remember?
但,你还记得吗?

Can you remember what it was like to be just a few years out of diapers and to score a goal on the soccer field? You didn't care about the score and you didn't start planning for your future soccer scholarship. No, you whipped your head around to be sure they were looking. The real goal was to be seen. The real goal was to have someone to celebrate with.
你还能记得你刚刚“摆脱”尿布的那几年,在足球场上进球是什么感觉吗?那时,你不在意得分,也还没开始为将来的足球奖学金做打算。恰恰相反,你昂头望向四周,确定他们都在看着。真正的目标,是有人看到。真正的目标,是有人一起庆祝。

Dad, you can stop spending all your time trying to get them into school, and you can start taking the time to walk them to school.
爸爸,你可以不再花掉你所有的时间,试图送他们去学校。你可以慢慢地训练他们,让他们自己去学校。

They told you good parents give their kids great experiences. So you turned yourself into an event planner and an amateur chauffeur. You signed them up for camps, sampled extracurricular activities like a smorgasbord, and went to every possible program and event. You went to Legoland because you thought you had to. And then you wondered why the kids were tired and cranky and unhappy.
他们告诉你,好的父母应当给孩子美好的体验。所以,你将自己变成了一位活动策划人兼业余司机。你为他们报名参加露营活动,像品尝瑞典式自助餐1似的为他们挑选课外活动,还尽可能去参加每一个项目和活动。你去了乐高公园,因为你觉得你必须得去。不过你很疑惑,为什么孩子们会这么疲倦、脾气这么臭,而且不快乐呢?

Outward experience is where we find thrills, but inward experience is where we find a home.
从外在经历中我们寻得各种刺激,但从内心体验里我们才找到一个家。

Dad, your kids don't need you to help them live the fullest life; they need you to help them find the deepest life. You don't have to show them the world; you just have to listen to the world going on inside of them.
老爸,你的孩子们不需要你帮助他们过上最完满的生活;他们需要你帮助他们找到最深邃的生命。你不需要把这个世界展现给他们;你只需要聆听他们内心存在着的那个世界。

They gave you technology and told you to give it to your kids. So you threw technology at the kids, because you didn't trust it would be enough to throw a ball with them. Yet, notice how they melt down when a device is taken away from them -- they want more because it leaves them hungry for the thing they truly need. They can't connect with a Kindle. An iPod can't help them feel like they are OK and everything will be OK. Only a parent can do that.
他们给了你科技,并告诉你把它给你的孩子们。所以,你把科技抛给了孩子们,因为你并不相信,单单让他们玩球就够了。然而要注意,若把一样科技产品从他们身边拿走,他们就乱了套——他们想要更多,因为没得到他们真正需要的东西他们就不会满足。他们不能同电子阅读器沟通,一个苹果音乐播放器也不能让他们感到他们还好,所有的事情都还好。只有父母才能做到这些。

Dear Dad, I just watched a movie that ended with this thought: "We don't seize the moment; the moments seize us." Dad, you're doing it all wrong. Stop trying to seize every moment. Stop trying to make your children's lives extraordinary. Instead, allow every ordinary moment to seize you. Your kids' lives are unfolding one moment at a time, and the thing they want most is also the thing they need most.
亲爱的老爸,我曾看过一部电影,电影结尾表达了这样一种思想:“不是我们把握时机,而是时机抓住我们。”老爸,你全做错了。别再试图把握每一个时机了。也别再试着让你孩子们的生活非凡特别啦。相反,让每一个平凡的瞬间抓住你吧。你的孩子们的生活会在某个瞬间一下子展开的,而且,他们最想要的东西也是他们最需要的东西。

They want you to be a witness. To their passing moments.
他们希望你是个见证人,见证他们白驹过隙的瞬间。

They want you to pay attention. To their fleeting lives.
他们希望你给予关注,关注他们稍纵即逝的生活。

Dad, it may be just another hurried Tuesday morning to you, but to them it's another morning to wonder if you notice. Another morning to wonder if they'll have a place to belong. Another morning to wonder if they are beloved. Another morning to wonder about the purpose of this one wild life. Another morning for you to join them in all of their becoming. Another morning in which you are the most important man they know.
老爸,对你来说,这可能又是一个匆忙的周二早晨。但是对他们来说,这天早晨,他们又一次在想,你是否会注意他们。这天早晨,他们又一次想知道,他们是否属于一个地方?这天早晨,他们又一次在想,他们是否被人爱着。这天早晨,他们又一次在思考,这种疯狂生活的目的是什么。对你来说,这又是一个参与他们所有成长变化的早晨。这个早晨,又一次,你是他们所认识的最重要的男人。

I'm guessing that may be a little overwhelming.
我猜这也许会有点压力山大。

Be overwhelmed, Dad.
压力山大就压力山大吧,老爸。

Let the moments roll over you and be overwhelmed by the sacredness and transience of every single one. Pay attention like their lives depend upon it, because they feel like their lives do depend upon it.
让那些重要时刻占据你的身心,为每一个重要时刻的神圣和短暂感到压力山大。给他们以关注,就像他们的生活依赖于这份关注一样吧。因为他们觉得,他们的生活真地需要!

Be still. Notice. Join.
静下心,关注他们,融入他们。

In the end, Dad, it may be the only part of being a dad that really matters.
最后,亲爱的老爸,扮演好父亲这个唯一的角色才真正重要。

With love,
爱你的,

You

【来源:huffingtonpost.com 作者:Kelly M. Flanagan 翻译来源:yeeyan.org 译者:深山烟岚】



顶一下
(6)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katherine]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>