用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 英语能力 > 阅读 > 英语文摘 >

双语:脸书也可以被继承了

2015-02-28    来源:英语点津    【      美国外教 在线口语培训

脸书也可以被继承
Facebook will now be with you till death, and beyond

【原滋原味双语阅读】

Worried about what will happen to your Facebook account after you die? Worry no more as a new feature introduced by the social networking giant on Thursday allows users to choose a ‘legacy contact’ who will inherit your account after you die.
还在担心去世后自己的脸书账户将会如何吗?现在再也不用担心了。社交网络巨头脸书周四推出的新功能允许用户选择“遗产继承人”来继承你的账户。

"Facebook is a place to share and connect with friends and family. For many of us, it’s also a place to remember and honor those we’ve lost," said a Facebook blog post announcing the update.
“脸书是朋友和家人能互相分享和联系的平台。对大多数人而言,这也是一个铭记和纪念我们逝去亲友的地方。”脸书最新更新的动态写道。

Google was the first to introduce the feature back in 2013, allowing users to choose heirs for Gmail, cloud storage and other services.
谷歌在2013年最先推出账户继承功能,用户可以选择Gmail,云储存以及其他服务的继承者。

Previously, Facebook accounts of deceased members were frozen once the site noticed their owners had passed away. In its stead, a memorial page used to be created.
在此之前,一旦用户被认定离世,其脸书账户会被冻结。取而代之的是一个纪念页面。

"By talking to people who have experienced loss, we realised there is more we can do to support those who are grieving and those who want a say in what happens to their account after death," the blog added.
“通过和失去亲友的人谈话,我们意识到我们可以为遭逢丧亲之痛的用户做更多,有些用户也想在自己身故后账号的处理方面有自己的选择。”该条动态写道。

The person who inherits the account will be able to update the profile and cover picture, and respond to friend requests from family members and friends who were not yet connected on Facebook. They will also be able to access photo and post archives.
脸书账户继承者可以更新用户资料,上传图片,回复亲友的“关注”请求,也可以获取原账户用户以前上传的图片和档案。

"Other settings will remain the same as before the account was memorialised," the blog post said. "The legacy contact will not be able to log in as the person who passed away or see that person's private messages."
“其他设置将会保持用户逝世前的原貌,”该动态显示,“遗产联系人没有登陆逝者账号和查看逝者私人信息的权限。”

The memorialised profiles have also been redesigned to pay tribute to the deceased by adding "Remembering" above their name. Legacy contacts will aslo be able to pin a post to the top of their Timeline.
纪念人简介页面将会重新设计,他们的名字上方会显示“铭记”二字以示尊敬。遗产联系人可以在账户置顶动态。

The new policy will be first implemented in the US before being expanded to other countries.
全球首个支持脸书该功能的国家是美国,随后该功能将推行到其他国家。


 

Vocabulary

legacy:遗产

inherit:继承

cloud storage:云存储

deceased:亡故的

pay tribute to:表示敬意

(via 英语点津)



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katherine]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>