用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

口译材料:外交部例行记者会(2014年11月4日)

2015-01-14    来源:fmprc.gov.cn    【      美国外教 在线口语培训

口译材料:外交部例行记者会(2014年11月4日)

Foreign Ministry Spokesperson Hua Chunying's Regular Press Conference on November 4, 2014
外交部发言人华春莹主持例行记者会(2014年11月4日)

At the invitation of President Xi Jinping, President Michelle Bachelet Jeria of the Republic of Chile will attend the APEC Economic Leaders' Meeting and pay a working visit to China from November 8 to 12.
一、应国家主席习近平邀请,智利总统米歇尔·巴切莱特·赫里亚将于11月8日至12日来华出席亚太经合组织领导人非正式会议并对中国进行工作访问。

At the invitation of President Xi Jinping, President Ollanta Humala Tasso of the Republic of Peru will attend the APEC Economic Leaders' Meeting and pay a working visit to China from November 10 to 13.
二、应国家主席习近平邀请,秘鲁总统奥扬塔·乌马拉·塔索将于11月10日至13日来华出席亚太经合组织领导人非正式会议并对中国进行工作访问。

At the invitation of Premier Li Keqiang of the State Council, Canadian Prime Minister Stephen Harper will pay an official visit to China from November 6 to 10.
三、应国务院总理李克强邀请,加拿大总理斯蒂芬·哈珀将于11月6日至10日对中国进行正式访问。

Prime Minister Harper will also attend relevant activities of the APEC Economic Leaders' Meeting.
哈珀总理还将应邀出席亚太经合组织领导人非正式会议有关活动。

Q: Yesterday, the Israeli side reportedly advanced plans for 500 settler homes in East Jerusalem. What is China' s comment on that?
问:据报道,以色列方面3日批准在东耶路撒冷新建500套定居点住房。中方对此有何评论?

A: The peace talks between Palestine and Israel have reached an impasse. The action taken by the Israeli side does no good to the restoration of mutual trust between Palestine and Israel and runs contrast to the peace-promoting efforts made by the international community. The Chinese side urges the Israeli side to stop building settlements in the occupied Palestinian territory and create conditions for the early restart of peace talks.
答:当前巴以和谈深陷僵局,以方此举不利于巴以重建互信,也与国际促和努力背道而驰。中方敦促以方停止在巴勒斯坦被占领土兴建定居点,为早日重启和谈创造条件。

Q: When meeting with Foreign Minister Wang Yi on November 3, Indonesian President Joko Widodo voiced Indonesia's support to the establishment of the Asian Infrastructure Investment Bank (AIIB). How is the communication between China and Indonesia on this issue?
问:印尼总统佐科3日会见外交部长王毅时表示,印尼支持建立亚洲基础设施投资银行。请问中方与印尼方面就此沟通情况?

A: We have issued the news release about the meeting between Indonesian President Joko and Foreign Minister Wang Yi at the presidential office in Jakarta on November 3. President Joko said during the meeting that Indonesia supports the establishment of the AIIB.
答:11月3日,佐科总统在雅加达总统府会见了到访的王毅外长,有关消息我们已经发布。佐科总统在会见中表示,印尼支持建立亚洲基础设施投资银行。

Given the enormous demands for infrastructure financing in Asia, to get the AIIB up and running at an early date will breathe lasting dynamism into the economic growth of Asia, keep the relatively fast and stable development of economy of the region and deliver benefits to all parties involved. The Chinese side welcomes the joining of countries in and outside the region into the AIIB, including Indonesia. We maintain sound communication with Indonesia on making preparations for the establishment of the AIIB. The Chinese side hopes to make the AIIB an important platform featuring unity, cooperation, mutual benefit and common development with the concerted efforts of all parties.
在亚洲基础设施融资需求巨大的背景下,推动亚投行及早投入运作,将为亚洲经济发展注入持久动力,保持本地区经济持续平稳较快发展,使参与各方从中受益。中方欢迎包括印尼在内的域内外国家加入亚投行,并一直与印尼就筹建亚投行保持着良好沟通。中方希望与有关方共同努力,将亚投行建设成为团结合作、互利共赢、共谋发展的重要平台。

Q: Can you confirm that Aung San Suu Kyi is coming to visit China next month?
问:中方能否证实昂山素季将于下月访华?

A: I don't have the exact information about Madame Aung San Suu Kyi's visit to China. What I want to tell you is that the Chinese side attaches importance to developing good-neighborly and friendly relations of cooperation with Myanmar. We stay in touch and maintain sound communication with all political parties and political bodies of Myanmar, including the National League for Democracy, for the all-round development of China-Myanmar relations.
答:目前我没有关于昂山素季女士访华的确切消息。但是我可以告诉你,中方一贯重视发展同缅甸的睦邻友好合作关系,同包括民盟在内的缅甸各个政党和政治团体保持着良好接触和沟通,以促进中缅关系全面发展。

Q: The former president of Burkina Faso who has a close relationship with Taiwan was ousted amid the recent unrest there. What is China's comment on the situation of Burkina Faso? Does the Chinese side have any plan to get in touch and establish diplomatic ties with the country?
问:布基纳法索近期局势动荡,与台湾关系密切的前总统下台。中方对该国局势有何评论?是否有与该国接触并建交的计划?

A: The Chinese side follows closely the development of the situation in Burkina Faso. We have noted the remarks made by the United Nations and the African Union. We hope that all parties in Burkina Faso can bear in mind the fundamental interests of the country and the people, resolve differences through dialogue and consultation, restore the order as soon as possible and safeguard national stability and development.
答:中方密切关注布基纳法索局势发展,注意到联合国和非洲联盟的有关表态。我们希望布各方从国家和人民的根本利益出发,通过对话和协商解决分歧,尽快恢复正常秩序,维护国家稳定和发展。

We are committed to developing friendly and cooperative relations with countries around the world in accordance with the One-China Principle based on the Five-Principle of Peaceful Co-existence. We are ready to work in concert with Taiwan to uphold and promote the sound and peaceful development of cross-Straits relations.
我们一贯坚持在和平共处五项原则基础上,遵循一个中国原则与世界各国发展友好合作关系。我们愿同台湾方面共同维护和推进两岸关系和平发展的良好局面。

(Ministry of Foreign Affairs of the People's Republic of China)



顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:elly]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>