用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

口译材料:外交部例行记者会双语(2016年3月31日)

2016-04-01    来源:外交部网站    【      美国外教 在线口语培训

口译材料:外交部例行记者会双语(2016年3月31日)

Foreign Ministry Spokesperson Hong Lei's Regular Press Conference on March 31, 2016
外交部发言人洪磊主持例行记者会(2016年3月31日)

At the invitation of Premier Li Keqiang of the State Council, Prime Minister Ranil Wickremesinghe of the Democratic Socialist Republic of Sri Lanka will pay an official visit to China from April 6 to 9.
一、应国务院总理李克强邀请,斯里兰卡民主社会主义共和国总理拉尼尔·维克拉马辛哈将于4月6日至9日对中国进行正式访问。

At the invitation of the Chinese government, Her Royal Highness Princess Maha Chakri Sirindhorn of the Kingdom of Thailand will visit China from April 5 to 7.
二、应中国政府邀请,泰王国玛哈扎克里·诗琳通公主殿下将于4月5日至7日访华。

Q: Regarding the visit of Sri Lanka's Prime Minister Wickremesinghe, could you introduce his itinerary? How does China evaluate the current China-Sri Lanka relations? What are your expectations for the visit?
问:请介绍斯里兰卡总理此次访华的有关安排。中方如何评价当前中斯关系?对此访有何期待?

A: During Prime Minister Wickremesinghe'visit, Chinese leaders will meet and hold talks with him. The two sides will have an in-depth exchange of views on bilateral relations and issues of common interest.
答:维克拉马辛哈总理访华期间,中国领导人将与他会谈、会见,就双边关系以及共同关心的问题深入交换意见。

China and Sri Lanka are traditional friendly neighbors. Our two peoples feel deep amity towards each other. Bilateral relations are founded on the basis of equality, mutual respect and mutually beneficial cooperation. We commend the government of Sri Lanka for its positive policies towards China and would like to take this visit as an opportunity to consolidate traditional friendship, promote practical cooperation, and elevate China-Sri Lanka strategic cooperative partnership featuring sincerity, mutual assistance and long-lasting friendship to a new height.
中斯是传统友好邻邦,两国人民彼此怀有深厚情谊,双边关系始终建立在平等相待、相互尊重、互利合作的基础上。我们赞赏斯里兰卡政府秉持积极的对华政策,愿同斯方一道,以此访为契机,巩固传统友谊,深化务实合作,将中斯真诚互助、世代友好的战略合作伙伴关系推向新高度。

Q: Yesterday, a new government was formed in Myanmar. Aung San Suu Kyi is the new government's foreign minister. What is your comment?
问:昨天,缅甸新政府成立,昂山素季出任外长。中方对此有何评论?

A: We congratulate the forming of the new government in Myanmar and believe that people in Myanmar will make greater achievements in their national development.
答:我们对缅甸新政府成立表示祝贺,相信缅甸人民一定能够在国家建设和发展的道路上取得更大成就。

Yesterday, Foreign Minister Wang Yi sent a message of congratulations to Madame Aung San Suu Kyi. Minister Wang Yi said that China-Myanmar "Paukphaw" friendship has withstood the test of time and is growing stronger. The traditional good-neighborliness and friendly cooperation between the two sides have brought tangible benefits to the two peoples. China stands ready to work with Myanmar and make relentless efforts to move forward China-Myanmar comprehensive strategic partnership of cooperation.
昨天,王毅外长致电昂山素季女士,祝贺她出任缅甸外交部长。王毅外长指出,中缅“胞波”情谊历久弥坚,两国传统睦邻友好合作给两国人民带来切实利益。中方愿同缅方密切配合,为推进中缅全面战略合作伙伴关系作出不懈努力。



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:elly]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>