用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

外交部发言人华春莹就中方协助搜救越南失事飞机答记者问

2016-06-20    来源:外交部网站    【      美国外教 在线口语培训

Foreign Ministry Spokesperson Hua Chunying's Remarks on China Offering Help to Search For and Rescue Vietnamese Lost Planes
外交部发言人华春莹就中方协助搜救越南失事飞机答记者问

2016/06/17

Q: According to Vietnamese media reports, a Vietnamese air force Su-30 plane went missing over the Beibu Gulf on June 14 with one pilot on board. Vietnam then sent a coast guard search and rescue aircraft which also went missing on June 16 with 9 search and rescue personnel on board. Officials from the Vietnamese defense ministry notified this to the Chinese Embassy in Vietnam, and asked China for help in the search process and to provide convenience for Vietnamese planes and vessels on the search operation. Please brief us on the latest development.
问:据越南媒体报道,越空军1架苏—30飞机于14日在北部湾海域失踪,机上一名飞行员失联。越方派出的一架海警搜救飞机在展开搜寻过程中亦于16日中午失事,飞机和机上9名搜救人员失踪。越国防部官员16日在河内向中国驻越南大使馆通报有关情况,请求中方协助开展搜寻工作,并为越飞机和船只参与搜救提供便利。请介绍有关工作进展。

A: The Chinese side attaches great importance to this incident, and has deployed all-round forces to search for and rescue the missing planes and people at the request of the Vietnamese side in the spirit of humanism. Up to this afternoon, China's maritime search and rescue center and China's coast guard bureau have sent 5 vessels, and the Chinese navy has also deployed 4 vessels to the Beibu Gulf to join Vietnam in the search and rescue efforts. It is hoped that the missing planes and people on board can be found as soon as possible.
答:中方对此高度重视,应越方要求并从人道主义精神出发,已调动各方面力量全力开展搜救工作。截至17日下午,中国海上搜救中心和中国海警局已派出5艘船只,中国海军亦派出4艘舰艇赶赴北部湾,同越方搜救力量共同开展搜救工作。希望能尽快找到失踪飞机和人员。



顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:elly]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>