用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

外交部发言人华春莹就印尼海军舰船袭扰枪击中国渔船渔民事答记者问

2016-06-20    来源:外交部网站    【      美国外教 在线口语培训

Foreign Ministry Spokesperson Hua Chunying's Remarks on Indonesian Navy Vessels Harassing and Shooting Chinese Fishing Boats and Fishermen
外交部发言人华春莹就印尼海军舰船袭扰枪击中国渔船渔民事答记者问

2016/06/19

Q: It is reported that on June 18, the Indonesian navy spokesperson said that Indonesian navy vessels detained one Chinese fishing boat illegally fishing in waters off the Natuna Islands and arrested seven Chinese fishermen on board, and warning shots were fired by the Indonesian vessels. Can you confirm this?
问:据报道,18日印尼海军发言人称,印尼海军舰船当日在纳土纳群岛海域扣押1艘非法捕鱼的中国籍渔船和7名中国渔民,期间还进行过警告性射击。请中方对此予以确认。

A: While operating normally in China’s traditional fishing grounds in the southwest of the South China Sea on June 17, Chinese fishing boats were harassed and shot by several Indonesian navy vessels. One Chinese fishing boat was damaged and one crew member shot injured, while another fishing boat and the seven people on board were detained by the Indonesian side.
答:17日,中国渔船在南海中国西南传统渔场正常作业时,遭多艘印尼海军舰船袭扰和枪击,造成中国渔船受损,1名船员中弹受伤,另外1艘渔船和船上7名人员被印尼方抓扣。

After learning about this, the Chinese side immediately deployed coast guard vessels operating nearby to the site to protect Chinese fishing boats and fishermen and rescue and treat the injured. China also lodged strong protest against and solemn representations with the Indonesian side through diplomatic channels. On the morning of June 18, the injured fisherman was sent to a hospital in Hainan for further treatment. He is now in a good condition.
接消息后,中方紧急派遣在附近执法的海警舰船赶赴事发海域保护渔船渔民,营救伤员,并通过外交渠道向印尼方提出强烈抗议和严正交涉。18日晨,我受伤船员已紧急送至海南省当地医院救治,目前伤情得到控制。

This incident took place in waters that are Chinese fishermen’s traditional fishing grounds and where China and Indonesia have overlapping claims for maritime rights and interests. The Indonesian vessels that harassed and shot Chinese fishing boats with a willful resort to force put the life and property of Chinese fishermen in danger and violated international laws including the UN Convention on the Law of the Sea (UNCLOS) and the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea (DOC). China strongly protests and condemns the abuse of force. China urges the Indonesian side to stop taking actions that complicate, exaggerate the dispute and undermine peace and stability, and handle the fishery issue at sea in a constructive way.
事发海域为中国渔民的传统渔场和中印尼双方海洋权益主张重叠海域。印尼军舰滥用武力,袭扰枪击中国渔船,侵害中国渔民的生命财产安全,严重违反包括《联合国海洋法公约》在内的国际法,违反《南海各方行为宣言》。中方对此种滥用武力的行为强烈抗议和谴责。中方敦促印尼方不再采取使争议复杂化、扩大化和影响和平与稳定的行动,并以建设性的方式处理海上渔业问题。



顶一下
(3)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:elly]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>