用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 英语能力 > 翻译 > 笔译 > 翻译词汇 >

新词新译系列-G 3

2014-02-14    来源:网络    【      美国外教 在线口语培训

搞怪 (gao3guai4) spoof, parody

On Internet or in daily life, many young people nowadays love to make fun of their friends, teachers or celebrities by altering their pictures, voices or mimicking their behavior. Sometimes, the term may also mean to act in an outrageous way.

格子店 (ge2zidian4) shelf shop

This term has become popular among students and white collars who cannot afford to open their own shops. But at the shelf shops, they can rent small units or cabinets in large shopping malls at a cost of hundreds of yuan per month to sell small products such as toys, cosmetics and accessories.

购物狂 (gou4wu4kuang2) shopaholic

Those who shop for shopping’s sake rather than actual need fall into this category. They enjoy the act of buying things rather more than actually using them.

挂科 (gua4ke1) flunk

It is an expression popular with college students these days when talking about failing an exam.

高楼 (gao1lou2) high-rise posting

Widely used online, it refers to topics that attract hundreds of postings. In online communities, one posting is regarded as one storey, so popular topics are like high-rise towers.

公主帮 (gong1zhu3bang1) celebutante

A portmanteau of the words celebrity and debutante, referring to young, rich women in the news for their extravagant way of life.

公司腐败官 (gong1 si1 fu3 bai4 guan1) CFO

The term means Corporate Fraud Officer here, not chief financial officer. It is another example of borrowing and twisting the meaning of an existing term.

跟风 (gen1 feng1) copycat, follow blindly

A copycat is a person who mimics other people. The word means someone following a trend often in a blind way.

孤儿(gu1 er2) office loner

This term, meaning literally “orphan,” is often used by young people to refer to an office worker who is isolated, or chooses to be isolated, by others, either because of his or her bad behavior, disputable character or other problems.

格子店 (ge2 zi1 dian4) pigeonhole shop

A kind of store where cabinet boxes are rented out to different people to sell various types of goods. It has become popular among young people, especially white-collars as they don’t have to stay in the store themselves.

高楼掷物、致命垃圾 (gao1lou2zhi4wu4, zhi4ming4la1ji1) killer litter

The term refers to garbage dropped from high buildings. In a mega-city like Shanghai, which is crowded with highrises, killer litter remains a protracted headache.

孤老 (gu1lao3) elder orphan

This Chinese term means literately the “lone elder.” It refers to an elderly person who has no family or can’t obtain any support from his/her family. In China, it also indicates that the elderly person has no pension and is incapable of making a living. This is not a new phenomenon, but the number of them has been increasing quickly as our society ages.

谷歌文 (gu3ge1wen2) Googlese text

Scholar Xu Lai coined this term. He uses it to describe written works created by Internet writers who base their text on materials obtained by Googling. Such writers can hardly guarantee the accuracy of their data and frequently risk stepping into plagiarism disputes.

高考房 (gao1 kao3 fang2) exam-break room

Many parents in large Chinese cities are tending to book a room as a place for a noon break for their child during the three-day national college entrance exams. This allows them to avoid traveling between their home and the examination venue.

过度引用 (guo4 du4 yin3 yong4) overquote

It has become a euphemism for authorities in a Chinese college to report, in concluding their probe into a plagiarism claim, that a professor in the school had “overquoted” from research papers.

挂马 (gua4 ma3) Trojan horse

The Chinese word means “to place a horse” and the “horse” stands for Trojan horse programs. A hacker distributes a Trojan horse through the Internet. Anyone who enters the affected Website will automatically download Trojan horses, causing their computers to crash.

观音兵 (guan1 yin1 bing1) women’s page boy

When a man is extremely eager to please women, he will stand by and go out of his way to run errands for them, just like a soldier taking every order from his commander. 观音, or Kuan-yin, is traditionally associated by Chinese people with women, though the Buddha itself is technically a male.

官博 (guan1 bo2) officials’ blogs

It refers to the real-name blogs of some government officials who usually create blogs just as a show of being close to the people but in reality they seldom update the blogs.



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:elly]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>