用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 英语能力 > 翻译 > 笔译 > 翻译词汇 >

新词新译系列-C 4

2014-02-28    来源:网络    【      美国外教 在线口语培训

丛林肉 (cong2lin2rou4) bushmeat

This Chinese term is a translation of the English word “bushmeat,” meaning wildlife killed by commercial or subsistence hunters. The use of and trade in bushmeat is now believed to be a key cause of the drastic decline of wild animal populations.

蚕茧族 (can2jian3zu2) cocoon clan

Quite a few young office workers opt to stay at home and do things alone as much as possible to shun social activities at free time, turning their residence into a cocoon.

车搭子 (che1da1zi) carpoolers

This term refers to people who organize carpools for convenience as they live in the same or neighboring residential areas. The car owner will charge a fee to set off the fuel cost. But local authorities frown upon the practice, believing it blurs the line between carpools and unlicensed taxi services.

凑份子 (cou4fen4zi0) whip-round

Chinese people have the tradition of pooling funds or collecting money from a group of people to pay for a public project or buy a joint present for someone.

刺青后悔症 (ci4qing1 hou4hui3zheng4) tattoo regret

This term refers to a feeling of remorse for having tattoos. According to a study in the United States, about 50 percent of respondents who have tattoos said they suffered from “tattoo regret.” In other words, they wish they had opted against getting a tattoo.

蹭饭族 (ceng4fan4zu2) cheaper-meal hunter

The expression refers to young office workers who pretend to be a student of a nearby college and make a point of eating in a canteen of the school where cheaper food than other places is available.

车轮腐败 (che1lun2 fu3bai4) misuse of government cars

This term translates verbatim as “car wheel corruption.” It refers to government officials who misuse government cars assigned to them for their office work. Officials often use government cars for personal purposes, such as traveling and driving their children to school.

蹭课生 (ceng4ke4sheng1) deadhead student

This term refers to people who attend classes for free. Peking University is well-known for its “open classroom” tradition, allowing non-students or students from other schools to attend classes for free. It plans to register these free listeners to improve order in classrooms.

触线(chu4xian4) cross the line

It means “overdoing something” or “committing a crime.” These days, the term is often used to describe officials who take bribes.

出柜 (chu1gui4) come out of the closet

The term describes the voluntary public announcement of one’s sexual orientation, sexual attractions, gender identity, or paraphilia.

城市依赖症 (cheng3shi4 yi1lai4zheng4) city addiction

This term refers to people who refuse to live outside cities because they are used to the colorful and convenient life. They would rather live in cities with no jobs than live in suburban areas with good opportunities.

吹水 (chui1shui3) brag, boast

The word originates from Cantonese and now has become a new online phrase to describe the act of boasting in front of many people.

除草 (chu2cao3) weeding

Bloggers use this term when they resume writing stories on their blogs after a long respite.

炒股博客 (chao3gu3 bo2ke4) stock trading blog

On the backdrop of a sizzling domestic stock market, some people have opened their personal Web logs to offer so-called “insider tips” over stock trading and even illegally pool other people’s money for stock investment by charging commissions.

次生灾害 (ci4sheng1zai1hai4) secondary disaster

Disasters or problems that follow or are generated by another disaster, such as a landslide, flash flood or epidemic in the wake of an earthquake.

厕所户口 (ce4suo3hu4kou2) public toilet registered as residence

In China, a registered permanent residence can determine which public school a child can go to. So their children can go to a good public school, some parents use the address of a public toilet near the chosen school for residence registration. By doing so, they don’t have to actually move to there or purchase a home there, the prerequisite for registering a residence.

CNN China Negative News, distortion

The Cable News Network initials have become a negative term as many Chinese feel offended by the network’s biased coverage and one commentator’s recent remarks about Chinese people. “Don’t be too CNN” is commonly used to tell someone to stop lying or distorting the facts.

草台班子 (cao3tai4ban1zi1) fly-by-night band

It refers to unregistered and illegal performing troupes that stage indecent shows in rural areas and city suburbs.

赤脚律师 (chi4 jiao3 lv4 shi1) bare-foot lawyer

The term refers to “grassroots” consultants offering legal assistance to farmers. They usually have a secondary education background and some basic knowledge about the law but are not certified lawyers.

草食男 (cao3 shi2 nan2) herbivorous man

It refers to men who are gentle and very polite toward women. But they rarely take the initiative or an aggressive approach to court the female they love. Instead, they tend to keep a lukewarm relationship with them.

炒婚 (chao3 hun1) wedding fanfare

China’s champion gymnast Yang Wei disputes online criticism of his ostentatious wedding ceremony, saying love for his bride Yang Yun was his focus and some of the luxurious aspects were from sponsoring businesses.



顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:elly]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>