用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 英语能力 > 翻译 > 笔译 > 翻译词汇 >

中央文献重要术语译文发布(2015年第二期)

2015-12-02    来源:中央编译局    【      美国外教 在线口语培训

中央文献重要术语译文发布(2015年第二期)

社会主义法治国家
socialist rule of law country;socialist country built on the rule of law
 
建设法治中国
build a rule of law China
 
依法治国
law-based governance of the country
 
依法执政
law-based exercise of state power
 
依法行政
law-based administration of government
 
依宪治国
governance of the country on the basis of its constitution
 
宪法日
Constitution Day
 
法律是治国之重器,良法是善治之前提
The law is of great value in the governance of a country, and good laws are a prerequisite for good governance.
 
法治体系
rule of law system
 
于法有据
have a legal basis

【例】重大改革于法有据
All of our major reforms should have a legal basis.
 
法治国家、法治政府、法治社会一体建设
a holistic approach to strengthening the rule of law in the country, in its government, and in society
 
有法可依,有法必依,执法必严,违法必究
ensure that laws are put in place, observed, and strictly enforced and that anyone who violates the law is held to account
 
科学立法、严格执法、公正司法、全民守法
take a well-conceived approach to law-making, and ensure that law is strictly enforced, justice is administered impartially, and the law is observed by all
 
职能科学、权责法定、执法严明、公开公正、廉洁高效、守法诚信的法治政府
a rule of law government which has well-conceived functions and statutorily defined powers and responsibilities; which strictly enforces the law and is impartial; and which operates in an open, clean, and efficient way, with strong credibility
 
执法责任制
accountability system for law enforcement
 
人民陪审员制度
system of people’s assessors
 
重大决策终身责任追究制度
system of lifelong accountability for major decisions
 
重大决策责任倒查机制
mechanism for retroactive investigation into accountability for major decisions
 
政府权力清单
list of government powers
 
依法治国和以德治国相结合
combine the rule of law with the rule of virtue
 
天下之事,不难于立法,而难于法之必行
In the governance of a country, it is the enforcement, not the enactment, of law that presents the greatest challenge.
 
法立,有犯而必施;令出,唯行而不返
Once enacted, a law must be enforced and anyone who violates it must be held to account.



顶一下
(2)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:Tina]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>