用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

洪恩奇境英语新狮子王01:小狮子母亲被捕

2015-08-04    来源:网络    【      美国外教 在线口语培训

洪恩奇境英语新狮子王01:小狮子母亲被捕

本集简介:森林里有这样一只狮子,它的名字叫Leo,他是森林的传奇,王国在它的铁爪下俯首,森林的子民们对他的态度又是怎么样的呢?

In a land, where there are many pretenders to the throne, there is only one true king of the jungle. His name is Leo.
在这森林中,有许多鼠辈妄称至尊,唯独只有一个真正的森林之王。他的名字叫Leo.

Revered by some, feared by others. Leo's heroic deeds are legendary and he rules his domain with an iron paw.
许多人尊敬他,也有不少人畏惧他,里欧的英雄事迹很传奇,王国在他的铁爪之下俯首。

But not every lion is a hero. Not yet, anyway. To the newly arrived, life in a jungle is carefree, secure. Unfortunately, this just isn't so. Danger lurks behind every tree, in every blade of grass, and in ways not always understood by the young uninitiated
不过并非每一头狮子皆英雄。至少目前言之过早。对于新生命而言,森林似乎是自由自在的安逸天地。很不幸,事实并非如此。森林中的危险藏匿于每棵树后,每寸草中,却无从察觉,无从知晓,对于涉世未深的孩子。

Mama?
妈妈?

Over here.
在这里。



Mama, what's wrong?
妈妈,你怎么啦?

You've got her, Jack、
杰克,你射中她了!

Like most kings, Leo has lost touch with the members of his kingdom. Despite his brave deeds, he has grown selfish and thus is unaware that many of his friends have disappeared, and the survivors are upset and angry.
像很多君王一样,里欧已经不再体恤民情。尽管他叱咤风云,日增的自私让他没有察觉到许多朋友都不见了,而侥幸生存者都对他心怀怨气。

Excuse me, oh might one, we don't mean to disturb your royal disregard, but you're doing a lousy job as king!
大王, 恕小的直言,我们并非想冒犯您的王者威风,可是你这国王太不尽职了!

I beg your pardon?
你说什么?

A rotten job! We demand your attention! Or your resignation. Thanks for nothing.
简直糟糕透顶! 我们要求改善!否则你自请让位。算我自讨没趣。



顶一下
(10)
71.4%
踩一下
(4)
28.6%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katee]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>