用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 每日焦点 > 政治 >

英语新闻:第33次中欧人权对话举行

2014-12-11    来源:新华网    【      美国外教 在线口语培训

英语新闻:第33次中欧人权对话举行

China, EU Hold 33rd Round of Human Rights Dialogue

英语新闻:

BRUSSELS, Dec. 8 (Xinhua) -- China and EU here on Monday held the 33rd round of dialogue on human rights, exchanging views on issues including international cooperation on human rights and women's rights.

The dialogue was co-chaired by Gerhard Sabathil, Director for East Asia and the Pacific in the European External Action Service, and Li Junhua, director-general of the Department of International Affairs of the Chinese Foreign Ministry.

Noting the two sides conducted "open and deep exchanges," Li said at a press briefing after the dialogue that China briefed EU on its human rights progress, especially the plans to comprehensively advance rule of law, which was mapped out at the recently concluded fourth plenary session of the 18th Communist Party of China Central Committee.

Li also called on the European side to objectively view China's achievements in human rights, based on the principle of equality and respect.


"We welcome friendly and positive feedback from our international friends, but China has its own specific system to deal with human rights," Li said, noting China is confident about its own model.

He added the human rights are a long-term project that requires long-term attention.

Sabathil said the two sides have got more understanding about issues of each other's concern, and touched on future cooperation.

The dialogue was launched in 1995.

相关内容:

第33次中欧人权对话在比利时布鲁塞尔举行。此次对话由中国外交部国际司司长李军华和欧盟对外行动署东亚司司长萨巴蒂尔共同主持。中国最高人民法院、中央统战部、国家民委、国务院新闻办、国务院妇儿工委及欧盟有关部门代表参加对话。

中欧双方就共同感兴趣的议题进行了坦率地交流,阐述了各自的人权观,并就妇女权利、技术合作、国际人权合作等问题交换了意见。中方全面介绍了中国在人权领域的新进展,特别是党的十八届四中全会关于全面推进依法治国的决定。中欧双方一致同意保持和加强对话,深化彼此了解,促进共同进步。

李军华在对话结束后的记者会上表示,中国在改善人权的进程中充满自信,因为我们找到了符合中国国情的人权发展模式。中方认为,在人权发展模式上没有优劣之分,在人权问题上“没有最好,只有更好”。中欧在人权领域有共识也有分歧,关键是要求同存异,促进共同发展。

萨巴蒂尔表示,在本次对话中,中欧双方就人权领域的广泛议题进行了具有建设性的坦诚交流,加深了彼此理解,取得了积极成果。期待在明年的对话中继续就有关问题进行深入讨论。

(新华网)



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:occupatio]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>