用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 每日焦点 > 政治 >

英语新闻:中俄共同合作发展远东地区

2014-12-12    来源:新华网    【      美国外教 在线口语培训

 英语新闻:中俄共同合作发展远东地区

英语新闻:

BEIJING, Dec. 11 (Xinhua) -- China and Russia agreed to cooperate in developing Russia's Far East development zone during a meeting between vice premiers in Beijing Thursday.

"China is willing to actively participate in building the Far East development zone and expand China's mutually beneficial cooperation with the region to boost the economic and social development over the borders," Chinese Vice Premier Wang Yang said.


China-Russia comprehensive strategic partnership of coordination has entered a new stage, Wang told his Russian counterpart Yury Trutnev, calling on both sides to implement the consensus reached between the state leaders and achieve more fruits from practical cooperation.

Yury Trutnev, also Presidential Plenipotentiary Envoy to the Far Eastern Federal District, briefed the Chinese side about the building of the Far East development zone and welcomed China's participation in this regard.

vice premier: n.副总理

boost: v.促进,提高;增加;吹捧

coordination: n.协调;和谐

consensus: n.一致,舆论;一致同意,合意

plenipotentiary: n.全权大使,全权代表 adj.全权大使的,全权代表的

envoy: n.使节,外交官;全权公使;谈判代表

相关内容:

中新社北京12月11日电 (记者 蒋涛)中国国务院副总理汪洋11日在北京钓鱼台国宾馆会见了俄罗斯副总理兼总统驻远东联邦区全权代表特鲁特涅夫一行。

汪洋表示,中俄全面战略协作伙伴关系进入了新的发展阶段。我们双方要落实好两国元首和总理达成的共识,推动两国务实合作取得更多实际成果。中方愿积极参与俄远东跨越式开发区建设,不断扩大中国与俄远东地区的互利合作,促进两国边境地区经济社会发展。

特鲁特涅夫介绍了建立俄远东跨越式开发区等情况,表示希望中方积极参与俄远东开发合作。

(新华网)



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:occupatio]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>