用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 每日焦点 > 政治 >

英语新闻:美国鼓励日本通过对话解决历史问题

2015-01-07    来源:新华网    【      美国外教 在线口语培训

英语新闻:美国鼓励日本通过对话解决历史问题

U.S. urges Japan to resolve historical issues via dialogue

英语新闻:

The United States on Tuesday called on Japan to continue to work with its neighbors to resolve historical issues through dialogue after Japanese Prime Minister Shinzo Abe planned to include "remorse for war" in a new statement marking the 70th anniversary of the end of World War II.

"We encourage Japan to continue to work with its neighbors to resolve concerns over history in an amicable way through dialogue," State Department spokeswoman Jen Psaki told a daily briefing, stressing Abe's remarks in his New Year press conference.

The apologies made by former Prime Minister Tomiichi Murayama and former Chief Cabinet Secretary Yohei Kono "marked important chapters in Japan's efforts to improve relations with its neighbors," Psaki added.


In 1995, Murayama issued a statement on the occasion of the 50th anniversary of the end of the Second World War, including an apology for Japan's overall wartime aggression, while in 1993 Kono, then a top government spokesman, apologized in a statement for the suffering of Asian women who were recruited against their own will as sex slaves.

On Monday, Abe said his cabinet "will uphold the general stance on history of successive prime ministers, including the Murayama statement."

Abe also said he would like to "write Japan's remorse on the war, its postwar history as a pacifist nation and how it will contribute to the Asia-Pacific region and the world," according to Japan's Kyodo News Agency.

In response to Abe's remarks, China on Tuesday urged Japan to abide by its promise on historical issues and follow a path of peaceful development with concrete actions.

Chinese Foreign Ministry spokesman Hong Lei said China is watching the stance taken by the Japanese government and leaders on the past aggression history and the messages they send to the world.

"We hope Japan could earnestly abide by the promises it has made on the historical issues and follow a path of peaceful development with concrete actions," Hong said.

amicable: adj.友好的,温和的; 和睦的; 友善的

uphold:vt.支持; 维持; 赞成; 支撑

stance:n.态度,立场; 站姿,被放置的姿势;

remorse:n.懊悔; 悔恨; 自责; 同情

abide: v.容忍,忍受; 等候; 遵守

相关内容:

美国国务院发言人普萨基5日表示,美国鼓励日本继续与邻国一道通过对话解决历史问题。

普萨基在国务院例行新闻发布会上说,美国注意到了日本首相安倍晋三当天发表的讲话。美方已多次声明,日本前首相村山富市和前内阁官房长官河野洋平当年表示的道歉是日本努力改善与邻国关系的“重要篇章”。她说:“正如我们已多次表示的那样,我们鼓励日本继续与其邻国一道,通过对话以友好方式解决有关历史问题的担忧。”

村山富市和另一位日本前首相小泉纯一郎分别在日本无条件投降50周年和60周年之际发表了对侵略战争进行反省和道歉的谈话。河野洋平则在1993年承认“慰安妇”问题,并对此表示道歉和反省。

据报道,安倍晋三5日在新年记者会上表示,他将在今年发表的战后70周年谈话中表明继承“村山谈话”等历代内阁关于历史认识的立场,写入对二战的反省及战后和平发展历程,并就今后如何进一步为亚太和世界和平稳定作贡献对外发出信息。

针对安倍的上述表态,中国外交部发言人洪磊6日表示,希望日方切实恪守迄今就历史问题作出的有关表态和承诺,以实际行动走和平发展道路。

(新华网)



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:occupatio]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>