用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 每日焦点 > 政治 >

英语新闻:我国拟特赦四类犯人

2015-08-26    来源:英语点津    【      美国外教 在线口语培训

英语新闻:我国拟特赦四类犯人

Under the draft, four categories of inmates who were sentenced before Jan 1 next year and who do not pose a threat to society will be granted the special amnesty.
根据草案,对2015年1月1日前正在服刑、释放后不具有现实社会危险性的四类罪犯实行特赦。

Amnesty是(尤指对政治犯的)大赦,赦免的意思,special amnesty即“特赦”,类似说法还有special pardon。特赦是国家对某些犯罪(criminals)或者特定的犯罪人免除刑罚的措施。在不同的国家里,不同的人或组织有下达特赦令的权利,比如国家元首(head of state)或者议会(parliament)。在我国,特赦是由全国人民代表大会常务委员会(The Standing Committee of the National People's Congress)行使,而特赦令的颁发由由国家主席(president)发布。

该草案拟予以特赦的四类罪犯包括:

一是参加过中国人民抗日战争(the War of Resistance against Japanese Aggression (1937-45))、中国人民解放战争(the Chinese War of Liberation (1946-49))的服刑罪犯(prisoners)。对这类罪犯予以特赦,目的在于突出纪念中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利70周年的主题,体现本次特赦的历史意义。

二是中华人民共和国成立以后,参加过保卫国家主权(protecting national sovereignty)、安全(security)和领土完整(territorial integrity)对外作战(fighting foreign invaders)的服刑罪犯,但对上述罪犯中犯贪污受贿(bribery and corruption)犯罪,危害人民安全的严重暴力性犯罪,危害国家安全(damaging to national security)犯罪及涉恐、涉黑等有组织犯罪(gang-related offenses)的主犯(principal criminals),以及累犯不予特赦。


三是年满七十五周岁、身体严重残疾(serious physical disabilities)且生活不能自理的服刑罪犯。对这类人员予以特赦,既符合中国的历史传统,也符合国际上通行的人道主义赦免原则。我国刑事立法和司法实践中已体现了对75周岁以上老年人犯罪予以从轻处罚的精神。

四是犯罪的时候不满十八周岁,被判处三年以下有期徒刑(a maximum sentence of three years in prison)或者剩余刑期在一年以下的服刑罪犯,但对故意杀人(intentional homicide)、强奸(rape)等严重的罪行(serious crimes)、恐怖活动犯罪、贩卖毒品犯罪的罪犯,不予特赦。

The Standing Committee of the National People's Congress will make a final decision on whether to pass the draft on Saturday. Amnesties are often announced before major national ceremonies and have been granted seven times since 1949.
人大常委会将在30日决定是否通过该草案。特赦通常在大型国家庆典前宣布,我国1949年以来共有7次特赦。


顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:Tina]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>