用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 每日焦点 > 政治 >

刘跃进被任命为国家首位反恐专员

2015-12-22    来源:爱语吧    【      美国外教 在线口语培训

 Liu Yuejin, a key figure in China’s crackdown on illegal narcotics, has been appointed as the first commissioner of counterterrorism, it was announced on Sunday.

刘跃进,中国打击非法贩毒交易的关键人物,现被任命为反恐第一专员。这一消息于星期日宣布。
 
The 56-year-old, previously an assistant minister of public security, will coordinate the nation’s efforts to prevent terrorist attacks.
今年56岁的刘跃进,以前是公安部部长助理,后续将布署国家预防恐怖袭击的工作。
 
A spokesman for the Ministry of Public Security declined to give further details on Liu’s appointment. However, Mei Jianming at the People’s Public Security University of China welcomed the move.
公安部发言人拒绝透露有关刘的任命的更多细节。然而,中国人民公安大学的梅建明对此举表示欢迎。
 
"After Liu’s appointment, it’s urgent we set up a national intelligence-sharing platform, which will help the authorities to obtain and analyze terrorist-related intelligence, then effectively direct forces such as the police, armed police and soldiers to stop terrorist plots and target criminal groups," said Mei, director of the college’s counterterrorism research center.
中国人民公安大学反恐怖研究中心主任梅建明说,“在刘的任命后,我们迫切需要建立一个国家情报共享平台,它将有助于相关部门获取和分析与恐怖主义有关的情报,然后如警察,武警和士兵这种直接力量就能有效的阻止恐怖阴谋和目标犯罪集团。”
 
Liu’s appointment follows a series of terror attacks in recent years across the country that have claimed many lives, including in March last year when an armed gang killed 29 people and injured 143 others in Kunming, capital of Yunnan province.
中国近几年发生了一系列的恐怖袭击事件,并有许多民众因此丧生,包括去年3月在云南省省会昆明,一个武装团伙杀害了29人,有143人受伤。所以公安部任命刘跃进出任反恐专员。
 
In May last year, the ministry launched a one-year operation targeting major violent incidents. According to the authorities, several terror suspects from China’s northwestern Xinjiang Uygur autonomous region were prevented from leaving the country to receive terrorist training in the Middle East or join the Islamic State.
在去年5月,政府针对重大暴力事件展开了为期一年的行动。据有关部门称,中国西北部新疆维吾尔族自治区几名恐怖分子嫌疑人欲离开该国前往中东接受恐怖训练,或加入“伊斯兰国”,被成功阻止。
 
After the recent attacks in Paris, which left 129 dead and hundreds injured, China has "strengthened patrols and preventive measures across the country to stop similar cases occurring here", the ministry said.
最近发生在巴黎的袭击事件造成129人死亡,数百人受伤,此后,中国“加强了全国各地的巡逻和预防措施,以防止类似案件发生”。据公安部称。
 
Liu, who is from the central province of Hunan and in earlier interviews has called himself a "grassroots police officer", has been involved in efforts to halt the illegal drug trade since the 1980s.
刘跃进来自湖南省中部,在早期的采访中称自己为“基层警官”。自上世纪80年代以来,一直参与阻止非法毒品交易的工作。
 
After the murder of 13 Chinese fishermen aboard two vessels, the Huaping and Yuxing 8, in October 2011, Liu was appointed head of a special investigation team that worked with police in Laos, Myanmar and Thailand to capture the culprits, including druglord Naw Kham.
2011年10月5日,“华平号”和“玉兴8号”两艘船只搭载的13名中国船员在湄公河金三角水域遇难。同年11月,刘跃进被任命为湄公河大案专案组组长,曾与老挝,缅甸和泰国警方合作,将贩毒集团头目糯康等捉拿归案。
 
In November 2012, Naw Kham, who was from Myanmar, and several members of his gang were sentenced to death in a Yunnan court.
2012年11月,缅甸的糯康,和他的团伙其它几名成员在云南被判处死刑。
 
Liu has also served as deputy director of public security for Tianjin, director of the Public Security Ministry’s General Affairs Office and director of the Chinese People’s Armed Police Force Academy.
刘跃进还曾任天津市公安局副局长,公安部办公厅主任和武警学院院长。 (爱语吧)


顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katee]
------分隔线----------------------------
相关文章列表
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>