用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 每日焦点 > 政治 >

辽宁舰结束访问离开香港

2017-07-13    来源:爱语吧    【      美国外教 在线口语培训

双语阅读

July 13, 2017

Liaoning aircraft carrier leaves Hong Kong after public visit

辽宁舰结束访问离开香港


导读:参加香港回归祖国及中国人民解放军进驻香港20周年庆祝活动的辽宁舰航母编队已于周二上午离开香港,继续执行跨区机动训练任务。

China’s first aircraft carrier, the Liaoning, left Hong Kong on Tuesday after participating in celebrations of the 20th anniversary of the region’s return to China.

在参加了香港回归20周年纪念仪式后,中国的第一艘航母“辽宁舰”于星期二离开香港。
 

putclub

Over 700 people came to see the Liaoning off, as a departure ceremony was held by the local government.

当地政府举办了一个欢送仪式,约有700人来参观辽宁舰离港。

The vessel arrived in Hong Kong on Friday carrying a squadron of J-15 fighter jets and helicopters, and accompanied by a fleet of Chinese warships including destroyers Jinan and Yinchuan and frigate Yantai.

辽宁舰于上周五(7月7日)到达香港,该航母编队由辽宁舰、多架歼15舰载战斗机、舰载直升机以及导弹驱逐舰“济南号”、“银川号”以及飞弹护卫舰“烟台号”组成。

China’s first aircraft carrier was open to the public for the first time on Saturday and Sunday.

这艘航母于7月8日及9日首次向公众开放。

About 50,000 people visited the fleet and some 4,000 visitors were allowed a one-hour tour of designated areas of the carrier as well as its ship-borne weapons.

约有5万人参观了这支舰队,大约4000名游客被允许参观航母的指定区域以及舰载武器。

On Monday, crew members from the Liaoning, together with the People’s Liberation Army’s (PLA) Garrison in Hong Kong, visited a care home for the elderly.

星期一,辽宁舰上的士兵和中国人民解放军驻港部队一起,前往一间养老院慰问长者。

"These elderly people have contributed a lot to Hong Kong’s development," said crew member Zhao Jinlu. "I am glad to see they are well cared for. I want to talk to them and learn how to take better care of the old people in my family."

士兵赵金路说,“这些老人对香港的发展做出了巨大贡献,我很高兴看到他们受到这么好的照顾。我想和他们聊聊天,学会如何更好地照顾家里的老人。”

"These events have been held for more than a decade. They have helped tighten ties between the PLA and the Hong Kong people," said Gao Feng from the PLA Hong Kong Garrison.

中国人民解放军驻港部队士兵高峰说,“这样的活动已延续了十余载,它帮忙加强了解放军和香港人民的联系。”

The Liaoning, which entered service in the PLA Navy in 2012, is a refurbished aircraft carrier built from the hull of a former Soviet Union ship bought from Ukraine. It was China’s only aircraft carrier until April 2017, when the country unveiled its first homemade carrier, the Type 001A.

辽宁舰于2012年至中国人民解放军海军服役,它是从乌克兰购买的前苏联时建造的一艘船体翻新而来。直到2017年4月,中国公开其第一艘国产航母001A以前,辽宁舰一直都是中国的唯一航母。

"We take hate crime very seriously and actively investigate all incidents reported to us," it added.

“我们非常认真对待仇恨犯罪的行为,并积极调查所有向我们报告的事件。”


 


顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:wang]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>