用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 每日焦点 > 文化娱乐 >

ESPN员工涉嫌对林书豪种族歧视

2012-02-22    来源:en8848.com    【      美国外教 在线口语培训

涉嫌对林书豪种族歧视,ESPN员工被开除和停职

在移动平台新闻头条以“中国佬”蔑称林书豪的ESPN,19日下午在其网站显要位置刊出声明,向林书豪致歉。其中一人被停职,一人被开除。

ESPN says it fired an employee responsible for an offensive headline referring to Knicks sensation Jeremy Lin.
ESPN周日宣布,由于员工在报道林书豪时,涉嫌使用带有种族其实词汇的短语而被开除。

The headline "Chink in the Armor" was used Friday on ESPN's mobile website after Lin had nine turnovers in New York's loss to New Orleans.
此前在尼克斯主场负于黄蜂的比赛赛后,ESPN手机版上出现一则报道,标题使用的短语“Chink in the Armor(原意为盔甲的裂缝,但Chink一词后来成为对黄种人的种族歧视词汇)”涉嫌种族歧视,ESPN迅速删除该报道并道歉。

Anchor Max Bretos was suspended for 30 days for using the same phrase.
ESPN主持人Max Bretos因在访谈中使用同一短语,被停职30天。

“We again apologize, especially to Mr Lin," it said. "His accomplishments are a source of great pride to the Asian-American community, including the Asian-American employees at ESPN."
ESPN就冒犯林书豪一事再次道歉。“我们再次道歉,特别是向林书豪,他取得的成就让亚裔美国人骄傲,包括我们ESPN的亚裔员工。”

He said: "I don't think it was on purpose or whatever, but they have apologized and so from my end I don't care anymore.
"Have to learn to forgive and I don't even think that was intentional. Or hopefully not."
在今天率队主场战胜小牛队后,林书豪在被问到关于ESPN此次事件时回答说:“ESPN已经道歉了,我认为他们不是有意为之。同时他们已经道歉了,所以从我的立场我已经不再介意了。你必须学会原谅。而且我甚至觉得他们不是故意的,或者说但愿不是。”

As the first American-born player of Chinese origin in the NBA, he is enormously popular in the United States and Asia, particularly because he was sleeping on his brother's couch as a penniless unknown before getting his big break at the injury-hit Knicks.
作为NBA赛场上第一个华裔球员,林书豪在美国籍亚洲都极其受欢迎,尤其是当众人知道在林书豪成名的前一宿还借宿在兄弟的沙发上时。



顶一下
(6)
85.7%
踩一下
(1)
14.3%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:elly]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>