用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 每日焦点 > 文化娱乐 >

继“大黄鸭”之后,中秋佳节迎来“月兔”

2014-09-05    来源:chinadaily    【      美国外教 在线口语培训

 

由荷兰“大黄鸭”之父霍夫曼打造的大型装置艺术作品“月兔”于9月4日亮相台湾桃园大园乡海军基地,迎接中秋佳节。

The latest creation of Dutch artist Florentijn Hofman, Moon Rabbit, will meet the public on Thursday in Taiwan.
荷兰艺术家霍夫曼的最新作品“月兔”将于周四在台湾与公众见面。


荷兰艺术家霍夫曼留给国人最深的印象大概就是去年四处展览的“大黄鸭”(Rubber Duck)了,今年中秋节前夕,他又根据我国中秋节的传说打造了很应景的“月兔”(Moon Rabbit)。长25米的“月兔”外表采用防水纸(waterproof paper),会随风飘动,内部以木材加保丽龙框架支撑,不怕日晒雨淋,也没有去年“大黄鸭”泄气的潜在危机。

英文中表示“兔子”的词常见的为rabbit和hare,rabbit多指家兔,hare为野兔,口语中,小兔子多用bunny表示。另外,bunny在俚语中也指长相漂亮、颇具吸引力的女郎,如展销会上的booth bunny(促销女郎)


顶一下
(2)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:Tina]
------分隔线----------------------------
相关文章列表
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>