用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 每日焦点 > 文化娱乐 >

李娜宣布因伤病退役

2014-09-19    来源:Yahoo    【      美国外教 在线口语培训

两夺女网大满贯的李娜将9月19日通过微博正式公开宣布退役。接下来的武汉网球公开赛和中网公开赛的比赛场上,将不会出现中国金花一姐身影。李娜在信中连发21个感谢,感谢了所有人在她近15年运动员生涯中的陪伴。由于双膝长期伤病李娜最终选择退役,这对娜姐来说一定是个艰难的决定。

路透社写道,亚洲唯一一位大满贯冠军得主李娜,因长期受到伤病影响而在当地时间周五宣布退役。李娜曾在2011年的法网和今天初的澳网中封后,她被中国球迷亲切的称为“一姐”、“金花”。李娜在声明中坦言,“这是非常艰难的一年,我不得不面对很多事情。”

BEIJING (AP) -- Li Na, a two-time Grand Slam champion from China who took tennis in Asia to a new level, has retired due to recurring knee injuries.

The 32-year-old Li posted a statement on social media sites Friday, ending a week of intensifying speculation that she would announce her retirement ahead of the new WTA event at Wuhan, her home town.

Li won the 2011 French Open, becoming the first player from China to win a Grand Slam singles title, and clinched the Australian Open title in January in her third trip to the final at Melbourne Park to reach a career-high No. 2 ranking.

She hasn't played since a third-round defeat at Wimbledon, withdrawing from the U.S. Open citing a knee injury.

''Most people in the tennis world know that my career has been marked by my troubled right knee,'' Li said in the open letter she posted online. ''After four knee surgeries and hundreds of shots injected into my knee weekly to alleviate swelling and pain, my body is begging me to stop the pounding.''

After three operations on her right knee, dating back to March 2008, Li said her most recent surgery in July was on her left knee.

''After a few weeks of post-surgery recovery, I tried to go through all the necessary steps to get back on the court,'' she said. ''While I've come back from surgery in the past, this time it felt different.

''One of my goals was to recover as fast as I could in order to be ready for the first WTA tournament in my hometown. As hard as I tried to get back to being 100 percent, my body kept telling me that, at 32, I will not be able to compete at the top level ever again. The sport is just too competitive, too good, to not be 100 percent.''

Li started her career in the Chinese sports system, but had a keen sense of individuality. She bucked the system at times during her career - giving up tennis for two years to do media studies at a university earlier in her career - and later insisting on selecting her own coach.

The announcement that she had parted ways with coach Carlos Rodriguez, ending an almost two-year working relationship with the former long-time mentor for Justin Henin, followed her Wimbledon defeat in July.

Li won millions of admirers with her tough-as-nails approach on court, and her warmth and charm outside the arena. Her frequent jokes about life with Shan Jiang, her former coach and husband since 2006, in courtside interviews helped Li become an instant hit at the Australian Open.

Among her list of milestones, Li was the first Chinese player to win a WTA tour title (Guangzhou in 2004), the first to reach a Grand Slam singles quarterfinal (Wimbledon in 2006), first to break into the Top 20, first to reach a Grand Slam final (Australia in 2011) and first to win a singles major, her breakthrough win at Roland Garros.

''I've succeeded on the global stage in a sport that a few years ago was in its infancy in China,'' Li said. ''What I've accomplished for myself is beyond my wildest dreams. What I accomplished for my country is one of my most proud achievements.''

Li rose to No. 2 in the rankings after her win in Australia in January, but dropped to No. 6 this month due to her injury-enforced inactivity.

In the immediate future is the establishment of a Li Na Tennis Academy, providing scholarships for future Chinese players. In the not-too-distant future, she's hoping to start a family.

''My philanthropic work will expand in scope as I continue to dedicate myself to helping those in need. What was once just a dream in China today is a reality,'' she said. ''On a personal side, I look forward to starting a new chapter of my life, hopefully having a family and reconnecting with those I did not have the luxury of spending a lot of time with while playing.''

The Women's Tennis Association described Li as a Chinese tennis trailblazer in a statement celebrating her 15-year professional career.

''Li Na has been a fun, powerful, and wonderful player on the WTA tour and, along with her fans, I am sad to hear that she has retired,'' WTA chief executive Stacey Allaster said. ''In addition to her amazing tennis abilities and her warm and humorous personality, she is a pioneer who opened doors to tennis for hundreds of millions of people throughout China and Asia. Her legacy is immense and I have no doubt that her contributions to the WTA will be seen for decades to come.''

Added Allaster: ''It's hard to be a household name in a nation with 1.4 billion people, but that's what Li Na is.''



顶一下
(4)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katee]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>