用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 每日焦点 > 文化娱乐 >

贝嫂维多利亚获任艾滋病亲善大使

2014-09-26    来源:UN    【      美国外教 在线口语培训

贝嫂维多利亚女政客装扮现身 获任艾滋病亲善大使
联合国艾滋病规划署9月25日在纽约联合国总部举行特别仪式,任命英国著名歌星、时尚设计师维多利亚•贝克汉姆为该署亲善大使,其使命为确保感染艾滋病毒的妇女和儿童能够获得所需治疗和药品。

维多利亚•贝克汉姆在当天举行的任命仪式上表示,出任联合国艾滋病规划署亲善大使对她而言是一个重要旅途的开端;她对能够为艾滋病规划署工作,唤起公众对于艾滋病的意识,并帮助为抗击这一疾病筹集资源,深感骄傲和荣幸。
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) appointed British fashion designer Victoria Beckham as its International Goodwill Ambassador, with a focus on women and children affected by the virus.

“I dream of a generation free from HIV and I know that Victoria’s support will help us to achieve this shared goal,” said Michel Sidibé, Executive Director of UNAIDS. “Her creativity, innovation and outreach will amplify our efforts and bring us one important step closer towards ending the AIDS epidemic.”

In her new role as an Ambassador for UNAIDS, which was announced in New York on the margins of the annual high-level debate of the UN General Assembly, Ms. Beckham will work towards ensuring that all children are born free from HIV and that children and women who are living with and affected by HIV have access to medicines and care.

“This is the beginning of an important journey for me. As a woman and a mother I have a responsibility to support other women,” said Ms. Beckham.

“I am proud and honoured to be working with UNAIDS in this new role to help to raise resources and awareness to support and empower women and children affected by HIV.”

In February this year, the mother of four visited HIV clinics in Cape Town, South Africa, where she learned about the importance of antiretroviral therapy and about how children are being left behind in accessing treatment.



Antiretroviral therapy can reduce the risk of a mother living with HIV passing the virus to her child to below 5 per cent, according to a news release issued by UNAIDS.

However, in 2013, one third of pregnant women living with HIV did not have access to the life-saving medicines and 240,000 children became infected with HIV.

Last year, less than half of all children who were exposed to HIV were tested for the virus within the optimum three-month period and only 24 per cent had access to life-saving treatment. Without treatment, half of all children born with HIV will die by the age of two and the majority will die by the age of five.

Over the past five years providing access to antiretroviral medicines for pregnant women living with HIV has helped 900,000 children to be born free from HIV.



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katee]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>