用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 每日焦点 > 文化娱乐 >

视频新闻:话剧版甄嬛传 古代故事传递现代寓意

2015-01-12    来源:CNTV    【      美国外教 在线口语培训

话剧版甄嬛传 古代故事传递现代寓意
'Legend of Zhen Huan' hits stage

【新闻概要】由田沁鑫监制、两位新生代戏剧导演黄凯、王婷婷联合执导的话剧《甄嬛传》已登上舞台。该剧以不同于电视剧的戏剧表现手法,用四个女演员同时塑造甄嬛这个角色,展示了一个女人在特定的环境下,如何从天真烂漫到登上权力顶峰的异化人生。

从现场可以看到,相比起电视连续剧《甄嬛传》中错综复杂、高潮迭起的“宫斗戏”,把7本书,七十多集连续剧浓缩成两小时的话剧《甄嬛传》更强调戏剧结构,在保留了“宫斗”、“争宠”等基本情节的基础上,更注重女人在特定环境下的命运和成长,舞台空间也更追求可变性和流动性。

相关英语新闻:

In 2011, the period drama "Legend of Zhen Huan" took China by storm on TV. Now, a stage version of the phenomenal show has been staged at Poly Theater in Beijing. And just like the TV series, the stage version is like a magnet, luring in a full house of audiences.

Audiences can't get enough of the 76-episode TV series "Legend of Zhen Huan", so much that its been brought to live onstage.

The drama tells the story of Zhen Huan, who was chosen to be Emperor Yongzheng's concubine in ancient China's Qing Dynasty. It's a tale of survival in a palace full of cunning plots and deceit, and the protagonist manages to defeat her enemies.

Although both the stage version and the TV show are based on the novel with the same title by Liu Lianzi, the production team says the stage version is slightly different from the onscreen series.

"There are a lot characters in the TV version as it has 76 episodes. But with time constraints on the stage, we have to tell the same story within two hours. So we use a new structure and only focus on Zhen Huan's story, on how she rises in the palace," said Yang Yikun, the scriptwriter of "Legend of Zhen Huan".

Zhuang Yi, who co-wrote the script of the stage version, says audience has another reason to come to the theater.

"Adaptation work is very much like. But good things are the immediacy and the energy of the actors, they can be transmitted directly to the audience," said Zhuang Yi.

The original series, which was 76 episodes long, first aired in the Chinese mainland in 2011 to with record-breaking success. It achieved widespread popularity in many other Asian countries, including Singapore, Malaysia, and Japan.

And the show still is expanding its influence.

American TV channel HBO has turned the drama series into a six-episode television movie series, with each episode lasting 90 minutes. The English version also added the narrative of Zhen Huan's later years, which was filmed last September.

But will the show make a huge splash with western audiences the same way it did in China and Southeast Asian countries?

"The storytelling is good. The western audience will look at it through the lens of their own culture, but the exotic setting has a great appeal to them. And there's not much," said Zhuang Yi.(via CNTV)

重点解析 Key Phrases/Words

1. phenomena n. 现象

2. magnet n. 磁铁,磁石;有吸引力的人或物

3. concubine .n. 妾,妃子

4. cunning adj. 狡猾的,奸诈的;精巧的

5. protagonist n. (戏剧的)主角;(故事的)主人公

6. scriptwriter .n. 电影剧本作者

7. record-breaking n. 破纪录 adj. 破纪录的

8. make a huge splash 产生巨大轰动,反响热烈



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katherine]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>