用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 每日焦点 > 文化娱乐 >

《碟中谍》和阿汤哥,谁更需要谁?

2015-03-26    来源:forbes    【      美国外教 在线口语培训

《碟中谍》和阿汤哥,谁更需要谁?

Tom Cruise Needs 'Mission: Impossible' More Than 'Mission: Impossible' Needs Him

双语:

With the drop of the first trailer for Mission: Impossible Rogue Nation, we now know how Tom Cruise is going to top hanging from the world’s tallest building in Ghost Protocol — by hanging from an airplane as it takes off into the sky.
在《碟中谍4:幽灵协议》(Ghost Protocol)中,汤姆·克鲁斯(Tom Cruise)在世界第一高楼上演了高空悬吊。而今,随着《碟中谍5:失控国度》(Mission: Impossible Rogue Nation)首款预告片的发布,我们现在知道汤姆·克鲁斯是怎样超越这一戏码了——扒飞机升空。

It looks like there’s no stunt too dangerous for Cruise when it comes to the Mission: Impossible franchise. That’s because the film franchise (which is now almost 20 years old) is the only thing maintaining Cruise’s status as one of the top movie stars in Hollywood.
一到《碟中谍》系列,克鲁斯似乎对危险特技的接受程度没有上限。这是因为,他之所以能够维持好莱坞顶级影星地位,靠的就是这个系列电影(目前已诞生将近20年)。

Take a look at Cruise’s recent non-Mission movies and it’s not a very pretty picture. Only one of Cruise’s non-Mission: Impossible movies, Edge of Tomorrow, has earned more than $100 million domestically over the past eight years. (I’m not counting Tropic Thunder here because Cruise’s role in that film was really a cameo.) Instead of being the giant movie star leading a string of massive blockbusters, he’s become a dependable actor in mid-budget films that don’t leave much of a mark. Recent movies like Edge of Tomorrow and Jack Reacher have turned profits by performing well globally on relatively small budgets. But these movies aren’t the tent-pole films that major actors like Cruise are supposed to be starring in. And they don’t return any kind of profit if the star at the center earns the $20 million payday he once regularly collected.
看看克鲁斯最近的非《碟中谍》电影,就会发现情况并不是太乐观。在克鲁斯出演的非《碟中谍》电影当中,只有《明日边缘》(Edge of Tomorrow)这一部影片过去八年的国内收入超过1亿美元。(我在这里并没有把《热带惊雷》(Tropic Thunder)计算在内,因为克鲁斯在该片中的角色可谓名副其实的客串。)克鲁斯并未成为领衔主演一系列大片的天王巨星,而是在表现平平的中等预算影片当中成为了一名可靠的演员。诸如《明日边缘》、《侠探杰克》(Jack Reacher)这类近作都是依靠相对较小的预算以及全球范围内的良好表现来获取利润。但是这些影片都不是克鲁斯这样的大明星应该出演的主力大片。而且只要主演明星的片酬达到2,000万美元,这些影片就根本无法赚钱。而这个数字正是克鲁斯之前通常的价码。

My sources have told me that for these smaller movies, Cruise has taken pay cuts to help get the films made. That’s a smart move on Cruise’s part because it means there’s more chance of the film turning a profit and he will always get a nice slice of  that pie. But few studios are willing to pay big money for the 52-year-old to star in the movies that will get the biggest share of marketing dollars and hit theaters on the most desirable release dates.
有消息人士告诉我,为了这些规模较小的电影能完成拍摄,克鲁斯已经减少了片酬。对于克鲁斯来说,这是一个明智的举动,因为这样做意味着影片更有可能实现盈利,而他总是能分很大一杯羹。但是,很少有工作室愿意一掷千金来聘请这位52岁的明星出演一部营销在预算中占大头的影片,而且这部影片还会在最好的发行日期上映。

The exception is Paramount on the Mission: Impossible movies.
唯一的例外是《碟中谍》系列电影的制片方派拉蒙(Paramount)。

For the most part, that’s been the right move. True, Cruise was at the center of a massive controversy when Mission: Impossible 3 “underperformed” by only earning $400 million at the box office. Viacom VIAB -1.93% Chairman Sumner Redstone decided he was fed up with movie stars taking their cut before the studio earned any money and kicked Cruise off of the lot. Since then, movie star salaries have become much more closely tied to movie performance and not many stars can earn any money before the studios have been paid back for the costs of production and advertising.
从大体上讲,这是个正确的决定。诚然,当《碟中谍3》“表现不佳”,只收获了4亿美元的票房收入时,克鲁斯站在了一场巨大争议的风口浪尖。维亚康姆(Viacom)董事长萨默·雷石东(Sumner Redstone)决定,他受够了电影明星在工作室盈利之前分羹,并且炒掉了克鲁斯。此后,影星收入和影片表现之间的联系变得紧密很多,没有多少明星能够在电影公司赚回制作和广告成本之前拿到一分钱。

But in 2011, Cruise once again proved that in the right franchise, with the right director, he’s worth the money. Mission: Impossible — Ghost Protocol (directed by Brad Bird) was a huge hit, bringing in $700 million on a budget of $145 million. It’s the only time in the last eight years that Cruise has lived up to his movie star potential, from a financial point of view.
但是在2011年,克鲁斯再一次证明,只要有合适的系列电影,加上合适的导演,他就值这个身价。由布拉德·伯德(Brad Bird)导演的《碟中谍4:幽灵协议》获得了巨大的成功,以1.45亿美元的预算带来了7亿美元的收入。从财务角度来看,这是克鲁斯在过去八年里唯一一次发挥了他作为电影明星的潜力。

At the time, many people thought that Jeremy Renner was coming on board to eventually replace Cruise in the Mission franchise. That clearly didn’t happen, although Renner is back for the fifth movie.
当时,很多人都认为,杰瑞米·雷纳(Jeremy Renner)最终会在《碟中谍》系列电影中取代克鲁斯。显然,这种情况​​并没有发生,尽管雷纳已经在《碟中谍5》中再度亮相。

But in the age of reboots, one has to wonder why Cruise is still toiling away as Ethan Hunt. The escalating danger level of the franchise’s stunts shows that the actor is willing to go all out for the role. But is Cruise really crucial to the franchise? While the actor has his share of fans, there are plenty of other people who have been turned off by his Scientology controversies. In the time Cruise has been playing Hunt we’ve seen two different actors portray Spider-Man and three different actors take on The Hulk. It’s hard not to think about how a new actor could breath new life into the role in a franchise reboot.
但是,在这个不断翻拍的时代,我们不由得纳闷,为什么克鲁斯依然在辛辛苦苦地扮演伊森·亨特(Ethan Hunt)的角色。《碟中谍》系列中的特技越来越危险,这表明克鲁斯愿意为他的角色全力以赴。但是对这个系列电影来说,克鲁斯真的很重要吗?虽然这位演员有着强大的粉丝基础,但是他为备受争议的科学教派(Scientology)摇旗呐喊,已经让很多粉丝倒戈。在克鲁斯扮演亨特期间,我们已经目睹了两位演员塑造蜘蛛侠(Spider-Man),三位演员担纲绿巨人(The Hulk)。这让我们不由得会想,新演员或许能够为系列电影中的角色注入新的生机。

As a producer on the films, that won’t happen unless Cruise gives the go-ahead and the star is unlikely to give up on Mission: Impossible. It’s the one place where he’s still a glowing, high-paid movie star so expect Cruise to stick around, even when the franchsie no longer really needs him.
作为电影制片人,这种情况不会发生,除非克鲁斯主动提出,而这位明星不太可能放弃《碟中谍》系列。这是他唯一一个能够让自己继续发光发热、维持高薪影星地位的地方,因此可以预计克鲁斯会坚持留下来,即使这个系列已经不再真正需要他了。

(forbeschina.com)



顶一下
(3)
75%
踩一下
(1)
25%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:elly]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>