用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 每日焦点 > 文化娱乐 >

新闻小词:邓紫棋《我是歌手》被换 耍大牌疑被封杀

2015-04-07    来源:21英语    【      美国外教 在线口语培训

邓紫棋《我是歌手》被换 耍大牌疑被封杀

【相关信息】

上周《我是歌手》主持人汪涵刚从孙楠手中救场成功,这周该节目风波又起。定于本周五晚的《我是歌手2015巅峰会》还未播出,总导演与歌手便开始过招。3月31日,《我是歌手》总导演洪涛突发微博称“不换歌,换人”。这是所谓何事呢?

事情起因在于《我是歌手》以翻唱、改编作品为节目音乐诉求,最初为确保歌手阵容,答应邓紫棋可以演唱自己的新歌,但在确认其他歌手都将演唱改编歌曲时,秉着公平原则,节目组期望邓紫棋也能换歌。然而双方沟通未果。4月2日,洪涛发长微博表示:“万不得已做出了最终的决定——替换邓紫棋、补入A-Lin”,并“为结果特别是沟通的过程感到遗憾、难过”。言辞之中大有不满之意。而邓则发微博回应称自己“饮水思源”,对“《我是歌手》感恩”,对“歌迷抱歉”,但不愿“牺牲掉表演的品质,草草另选歌曲临时改编”,借“艺术之名”把责任推了回去,以掩饰自己内在十分“强硬”的态度。此外,还有微博大号曝出邓紫棋回应洪涛的公关文彻底震怒湖南卫视,湖南卫视决定正式封杀邓紫棋。

【马上学】

对错的皮球踢来踢去,邓紫棋与《我是歌手》这次“口水战”可真是势头不小。

英文中,an ongoing spat 可以表示持续的“口水战”。其中spat意思是“口角,不和”。打嘴仗还可以说war of wordsa verbal battle.

继此次“封杀”传闻后,是非缠身的邓紫棋又被爆出在去年参加《我是歌手2》时,一度嚣张地向工作人员爆粗,且频频耍大牌。尽管经纪公司极力否认,但看来今后邓紫棋的星途恐怕没那么顺利了。英文中,耍大牌可以译为snub.

表示类似意思的短语turn up one's nose at 则更加生动,表示“鼻孔对人的傲慢”。明星耍大牌还可以用high-maintenance来表示。Maintenance 意思是“维护(费用)”,因此用high-maintenance 表示“维护费用高”,即“难伺候”。表示“难伺候”的词还有:fussyhard to wait on (wait on 意为“照料”)。

(文章文本 来源21英语)



顶一下
(3)
75%
踩一下
(1)
25%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katherine]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>