用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 每日焦点 > 文化娱乐 >

新闻小词:英国女王“被仙逝” 乌龙事件被调侃

2015-06-05    来源:21英语    【      美国外教 在线口语培训

英国女王“被仙逝” 乌龙事件被调侃

【Related News】

风平浪静的推特上,Duang得一声砸来个重磅新闻。英国时间6月3日,BBC记者发表推文称“伊莉莎白女王正在伦敦爱德华国王医院接受治疗!官方即将发表声明。”

 接着,她即发表第二条推文:“伊丽莎白女王已经去世。”

后来,她又在推上写道“错误警告:前两条推文已经删了”,再后来,又解释到:“女王去世是个假消息!她只是在爱德华国王医院接受治疗。官方即将发表声明。”知道整个事件是乌龙后,她写道:“手机落家里啦。这是个恶作剧,不好意思我道歉啊。”

不过,她最初的推文引发了CNN,Bild等网站的跟进报道,各网站纷纷发文又纷纷撤回。白金汉宫都不得不出来澄清,说女王今儿只是去做个例行检查,早就约好了的,现在已经离开医院啦。BBC随后站出来为员工的行为做解释称今儿早上公司内部做了个彩排,不知情记者当真了才导致了一系列事件。闹到最后原来只是因为一个新闻彩排引发的乌龙事件。记者朋友,发推需谨慎啊。有图有真相:

A BBC journalist is, Ahmen Khawaja, facing disciplinary action for killing off the Queen on Twitter after apparently mistaking a rehearsal of the announcement of her death for the real thing. A spokesperson at Buckingham Palace told BuzzFeed News that Queen Elizabeth II attended her planned annual medical check-up on Wednesday, but tweets sent in error by a BBC journalist taking part in an unrelated training exercise caused quite a stir.
 
The BBC later apologised for the tweet, saying in a statement: "During a technical rehearsal for an obituary, tweets were mistakenly sent from the account of a BBC journalist saying that a member of the Royal Family had been taken ill. The tweets were swiftly deleted and we apologise for any offence."

 【Key Points】

称误报重大突发新闻为恶作剧(prank)显然有点不太恰当,做新闻还是要严谨呐。

prank经常用的搭配是"pull/play a prank on sb".

例子:He's generally pretty nice, but I don’t like it when he pulls a prank on someone.
他这个人总体来讲不错。但他有时候会开一些过分的玩笑,我不太喜欢。



顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katherine]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>