用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 每日焦点 > 文化娱乐 >

新闻小词:巴黎爱情索桥被拆 不能“承受”的爱情

2015-06-09    来源:21英语    【      美国外教 在线口语培训

巴黎爱情索桥被拆 不能“承受”的爱情

【Related News】

浪漫之都巴黎有座“铁锁桥”,哦不,是爱情锁桥~ 情侣们都喜欢往桥栏杆上挂“同心锁”,为了表明爱得死心塌地,上完锁大家还会把钥匙丢入桥下的塞纳河中,私心想着这下没人能拆散我们啦!其实,秀恩爱狂魔们,你们真是想多了~ 由于担心锁挂得太多桥会被压坏,巴黎相关部门已经前去拆锁了~~

They have become a symbol of everlasting love for romantic couples on the Pont des Arts bridge in Paris.

But lovers will no longer be able to leave a padlock on the bridge over The Seine as a romantic token after June 1st when the council began tearing down the mementos.

City workmen, armed with bolt cutters, began unceremoniously cutting open the "love locks" over fears that the sheer weight of the padlocks was putting the 19th century structure at risk.

【Key Points】

Everlasting love 是指永恒的爱,情意绵绵,停止不了。

Tear意指“拆下”、“撕掉”,tear down则表示全部拆除,特别是用在建筑上。

例如:We're planning to tear down the wall between the kitchen and the dining room.
          我们正打算拆掉厨房和餐厅间的那面墙。



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katherine]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>