用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 每日焦点 > 文化娱乐 >

趣闻乐见:卡梅伦首相变“跑男” 节目组乱入引轰动

2015-07-08    来源:21英语    【      美国外教 在线口语培训

卡梅伦首相变“跑男” 节目组乱入引轰动

【Related News】

英国首相卡梅伦不仅爱自拍,最近还变身“跑男”在一档节目中成功抢镜。英国ITV电视台This Morning节目组近日在拍摄美食节目时,主持人(前排左二)突然发现“一枚追风的大叔”,定 睛一看,竟是正在晨跑的首相卡梅伦!激动万分的主持人随即高声呼喊首相的名字。但是显然 ,“跑男”卡梅伦正沉浸在自己的世界中,对主持人完全无视……。

那么问题来了,如何断定这个穿着蓝色T恤衫且微微发福的中年大叔,就是首相卡梅伦呢?因为随后就有人拍到卡梅伦跑回唐宁街的照片。证据确凿,就是他了。 

 

The Prime Minister took a break from running the country to jog along the South Bank in central London - but he unwittingly photobombed the programme's outdoor studio.

Amanda and stand-in presenter Gok Wan, filling in for Philip Schofield, were filming a food segment when they were suddenly distracted by Cameron breezing by.

Amanda shrieked with excitement as cameras panned to a sweaty-looking PM dressed in a navy blue T-shirt and black shorts.

She said: 'OH! David Cameron is jogging on the South Bank,' before shouting after the Prime Minister and urging him to join the set.

The 44-year-old added: 'I can't believe that!'

【Key Points】

首相突然现身抢镜(photobomb)自然会引起轰动。

英文里,cause a stirmake a stir就是“引发轰动、引起轩然大波”的意思,stir在这里表示“混乱或骚动”。

例如:

Last week’s nomination of Gary Locke as the US secretary of commerce by President Barrack Obama has caused a stir on this side of the Pacific.
上周,奥巴马总统任命骆家辉出任美国商务部长,在太平洋彼岸引发轩然大波。



顶一下
(3)
75%
踩一下
(1)
25%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katherine]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>