用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 每日焦点 > 文化娱乐 >

趣闻乐见:KFC新款粉色汉堡遭吐槽

2015-08-19    来源:21英语    【      美国外教 在线口语培训

KFC新款粉色汉堡遭吐槽

【Related News】

你以为只有iPhone6S是粉色的吗?K记(肯德基)最近居然也开始跟风了。最近肯德基在中国推出了一款粉色汉堡,名字还起得很洋气——玫瑰芝士鸡腿堡(the Rose cheese roasted chicken leg burger)。

其实人家是一对儿撞色汉堡:一黑一粉,“粉墨登场”,黑的叫做“黑钻培根辣鸡腿堡”(the Black diamond bacon spicy chicken leg burger)名字起得这么文艺,让大家好生期待。而这 两款限量版的汉堡一推出却受到了快餐控们无情的吐槽:我们只想好好吃个汉堡,不可以么?

老外们更是纷纷晒出“买家秀”,表示接受不能。其实,在肯德基之前,其他快餐巨头也曾推出过奇葩的汉堡,汉堡君俨然已被玩坏啊。

The coloured bun is the latest fad in fast food as restaurants compete to produce the most eye-catching burgers in a rainbow of hues.

After the McDonald's black burger and Burger King's scarlet creation, KFC China has now sandwiched its chicken leg patty with cheese between two pink buns.

The fast food giant introduced the unusual new burger to its summer menu, along with another fried option wedged between black buns.But fast food fans have taken to Instagram to share their own experience of the bizarre meals, which appear quite different in reality to the pictures in the ads.

【Key Points】

彩色汉堡俨然成了快餐业的最新潮流,最新潮流可以用latest fad表示,fad是“时尚,一时流行的热潮”的意思,例:Now, addiction seems to be a fad among celebrities: They go out and claim themselves addicts. (现在自称对某种事物上瘾在社会名流中很时髦:他们参加各种活动,并声称是"…控"。),另外fad还可以指“短暂的兴趣”,例:a passing fad(三分钟热度)。

广告长那样,现实长这样...网友表示接受无能

外国网友在twitter发布试吃体会:唉哟嘛,这根本不是惊喜,是惊吓啊!


今年七月汉堡王推出了一款“红魔汉堡”(AKA Burger)。

这才是货真价实的肉堡之王!
 



顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katherine]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>