用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 每日焦点 > 文化娱乐 >

新闻小词:全球最高薪女星排行 劳伦斯居首“范爷”第四

2015-08-24    来源:21英语    【      美国外教 在线口语培训

全球最高薪女星排行 劳伦斯居首“范爷”第四

【Related News】

女明星们是银幕前一道亮丽的风景线,他们或端庄典雅或性感妖娆,以不同的风格吸引着观众的眼球。不过,台前光鲜亮丽的她们,台下可以获得多少薪酬呢?近日,《福布斯》杂志公布了全球最高薪女星排行榜。让我们来看看女明星的收入吧。

“大表姐”詹妮弗-劳伦斯名列榜首,在过去的一年中“吸金”5200万美元(约合3.3亿元人民币)。劳伦斯的收入主要来自于电影片酬以及迪奥的代言费用。

斯嘉丽•约翰逊以3500万美元的收入名列第二。梅丽莎•麦卡西则以2300万美元名列第三。

“范爷”范冰冰以2100万美元的收入紧随其后(约合1.3亿元人民币),排名第五的詹妮弗•安妮斯顿收入1600万美元。

尽管劳伦斯的收入远远超过其他女星,但是跟薪酬最高的男星小罗伯特-唐尼相比,还有很大差距,后者的收入达到8000万美元。

Jennifer Lawrence is this year's highest-paid actress in Hollywood, according to Forbes.

The actress earned an estimated $52 million during the past twelve months.

Her money came from her movie roles and a lucrative deal as the face of fashion house Dior.

Scarlett Johansson follows at number two having earned just over 35 million US dollars, Melissa McCarthy rounds up the top 3 with 23 million dollars.

Chinese super star Fan Bingbing trails closely behind with 21 million US dollars, and Jennifer Aniston takes up the fifth place with just over 16 million US dollars.

Despite earning the highest amount among female artists, Jennifer Lawrence's earnings is a far cry from the estimated 80 million US dollars earned by the top paid male actor, Robert Downey Jr.

【Key Points】

女星薪酬排行,也侧面反映出她们在市场中的影响力。上文中的trail behind表示“落后于……”,类似词汇还包括drop behindlag behind等。

例:The country lags far behind the neighboring countries in economic development and infrastructure.
该国在经济发展和基础设施建设方面都落后于其邻国。



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katherine]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>