用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 每日焦点 > 文化娱乐 >

新闻小词:小贝夫妇闹离婚?网友称再也不相信爱情了

2015-08-25    来源:21英语    【      美国外教 在线口语培训

小贝夫妇闹离婚?网友称再也不相信爱情了

【Related News】

上周日晚,微博上盛传的一则消息让中国网友们炸开了锅:羡煞无数单身狗的小贝夫妇,居然要离婚了?

事情是这样的:微博上某八卦账号23日晚Po出一张图,称外媒报道小贝两口子16年婚姻即将终结。此消息一出,诸多国内媒体纷纷转载报道,众多网友惊呼“再也不相信爱情了”。

而这家爆料外媒则为澳洲八卦杂志《Woman’s Day》。该杂志近日爆料称,上个月刚刚度过结婚16周年纪念日的小贝夫妇,已经着手办理离婚手续。文章中报道说,据内部人士消息,二人离婚的原因在于,维多利亚对二人的生活越来越不满,而小贝还跃跃欲试地想寻求新的刺激。(Victoria seems increasingly dissatisfied with aspects of her life and David is very restless and looking for some excitement)。两人目前没有正式离婚主要是为了四个孩子考虑,所有恩爱都是演给别人看的(all for show)。

【Key Points】

名人的婚姻故事一直都是八卦媒体的最爱,离婚、分手的新闻更是具有轰动效应。英文中split up表示“分手、离婚”,类似意义的词汇还包括call it quitsbreak up等。

例:He threw himself into work to diminish the pain of breaking up.
他埋头工作以减少分手带来的痛苦。

另外,诸如《镜报》、《卫报》和《每日邮报》等主要英国媒体,目前都没有关于小贝夫妇婚姻解体的报道。而报道“小贝离婚”的《Woman’ s Day》,则是在新西兰和澳大利亚销售的娱乐杂志,经常以耸动的语言吸引眼球。所以贝克汉姆两口子很有可能又一次“被离婚”了。

其实,自从退役以后,贝克汉姆的生活基本上是拍摄广告、出席活动、秀秀孩子,并非无所事事。夫妇二人最近一段时间也经常在社交媒体上大秀恩爱,八卦杂志的报道更像是空穴来风。

贝嫂在8月19日的推特:孩子他爸辛苦了 

【Key Points】

小贝夫妇自结婚以来,被媒体爆出过数次“离婚危机”,不过随着时间推移,流言都是不攻自破。英文中,rumor表示“流言、谣言”,类似词汇还包括canardhearsay等。

例:It may be true that his dad bought him the car; then again it may be hearsay.
他爸爸可能真给他买了辆新车,但这也可能只是道听途说。



顶一下
(4)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katherine]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>