用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 每日焦点 > 文化娱乐 >

趣闻乐见:两个新郎与十个“新娘”

2015-09-06    来源:21英语    【      美国外教 在线口语培训

一场婚礼 两个新郎 十个“新娘”

【Related News】

Ben和Derri是一对来自英国威尔士的新婚“夫夫”。像所有的新人一样,两位新郎的心中也有一个美美哒婚纱梦。

但是没有新娘的婚礼谁能来穿洁白无暇的婚纱呢?

在心力交瘁地寻找伴娘服的时候,新郎Deri突发奇想,为什么不干脆找10套婚纱给伴娘穿!(别问他们为什么有十个伴娘,朋友多,任性~)没错,就是伴娘们穿上了婚纱...

“夫夫”两人准备了十套款式不同的婚纱,而伴娘们在经过激烈角逐后终于穿上了自己心仪的那一套。

正常情况下,新人的标准姿势本来应该是这样的

可是他们却偏偏不走寻常路,是这样的!

A gay couple dressed their ten bridesmaids in wedding gowns so their big day wouldn't be missing a white dress.

Deri Rogers, 28, and partner Ben Wood, 25, decided to have their bridesmaids in a big white dress and have so many female friends they chose ten rather than two or three.

Deri, from Cwmbran, told Wales Online it was too hard to choose a bridesmaids dress so they picked wedding dresses instead. He also revealed the bridesmaids, who each wore a different style of wedding dress, were in fierce competition about who wore what dress.

【Key Points】

自己的婚礼却被伴娘抢了头条,gay夫夫笑笑说,托伴娘们的福成了引人注目的中心,感觉自己萌萌哒~“成为引人瞩目的中心”可以用in the limelight,limelight就是“聚光灯”的意思.

例:Tom loves being in the limelight.
汤姆喜欢成为大家瞩目的焦点。

而“抢别人风头”则可以说steal the limelight from,例:Wilber Pan is not afraid that Akon will steal the limelight. 潘玮柏丝毫不担心阿肯会抢了自己的风头。

这就是结婚的两位主角~

那么多可爱的新娘纸~



顶一下
(0)
0%
踩一下
(2)
100%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katherine]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>