用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 每日焦点 > 文化娱乐 >

《伪装者》:不一样的谍战剧

2015-10-08    来源:21英语    【      美国外教 在线口语培训

 《伪装者》:不一样的谍战剧

Fresh, young look for spy dramas

谍战剧融合了悬疑、阴谋等各种元素,是影视作品常见的题材。而多年来一沉不变的主题和中规中矩的实力派演员阵容很难不让观众产生审美疲劳。新生代谍战剧《伪装者》在继承传统谍战剧精髓的基础上,另辟蹊径,故事情节的突破和新生代演员的加盟为其赢得了大批年轻粉丝。
 
TV spy thriller The Disguiser (《伪装者》) has become one of the most discussed Chinese series lately, thanks in part to its popularity among young people. With a star-studded cast including teen idols, the show has mustered a tremendous fan base.
最近谍战剧《伪装者》引发人们热议,这很大程度上归功于年轻观众对该剧的喜爱。强大的明星阵容,特别是青年偶像的加盟让该剧吸粉无数。
 
Lead actor Hu Ge is a heartthrob best known for his appearances in TV series like Chinese Paladin (《仙剑奇侠传》). The Disguiser marks Hu’s first time starring in a show of this genre.
该剧主演是以电视剧《仙剑奇侠传》成名的男神胡歌。《伪装者》也是胡歌第一次尝试谍战题材电视剧。
 
He plays Ming Tai, the youngest brother in a well-heeled family during the War of Resistance against Japanese Aggression, who is trained to be a spy after being kidnapped. His two brothers Ming Lou (Jin Dong) and Ming Cheng (Wang Kai) are double agents pretending to work for the puppet government of Wang Jingwei.
他扮演的明台是抗日战争时期的一个富家少爷。明台被绑架后被训练成了军统间谍。他的两个兄弟明楼(靳东饰)和明诚(王凯饰)则是潜伏在汪伪政府里的双重间谍。
 

 
Critics hail the main storyline as suspenseful and stimulating, as it delves into the splintered lives of the three brothers. But they complain that the brothers’ drama gets sidelined when the series starts to focus on Ming Tai’s love triangle. The shift seems designed to rope in more young viewers, especially fans of Hu.
评论家褒扬该剧悬疑、刺激,展现了三兄弟的不同人生。不过他们也诟病明台的三角恋弱化了故事的主线。这种(选角的)转变是为了吸引更多的年轻观众,特别是胡歌的粉丝。
 
The Disguiser is one series in a wave of spy dramas being produced for Chinese media. Attractive young stars like Li Yifeng and Chen Xuedong are currently shooting their own spy series – moves poised to bring the genre up to speed with the millennial generation.
《伪装者》是顺应当前这股谍战剧浪潮产生的。青春男神如李易峰和陈学冬近期都在拍摄谍战剧,这是为了迎合年轻一代的喜好。
 
For many years, spy thrillers seemed mired in Cold War politics, even as the Cold War itself faded into memory. Hollywood films like Charlie Wilson’s War (2007), Tinker Tailor Soldier Spy (2011) and, most recently, Guy Ritchie’s The Man from U.N.C.L.E. (2015) all continue to use the Cold War as a backdrop.
多年来,谍战剧往往无法摆脱冷战政治的思维,哪怕冷战早就被人遗忘。好莱坞电影如《查理威尔逊的战争》(2007)、《谍影行动》(2011)和盖•里奇的新片《秘密特工》(2015)都延续了冷战的背景。
 
But a new generation demands new motifs. Shows like The Disguiser are using different moments in history as inspiration for their spy-versus-spy dramas. And just as China is turning to young pop stars to revamp the genre, producers overseas are likewise hoping to find new faces for their spy dramas.
但是新一代需要新的主题。诸如《伪装者》这样的电视剧选取了不同的历史背景创作了间谍对战间谍的剧情。和中国谍战剧演员阵容中引进一大批年轻的流行明星一样,海外制片人也希望他们的谍战剧中能有新的面孔。
 
Take the James Bond series for example. Bond has traditionally been played as suave and debonair, an icon of old-world aristocracy – that is, until UK actor Daniel Craig took over the role. He brought an earthiness and grit to Bond that audiences had never seen before.
以007系列为例,以往邦德的形象都是温文尔雅的老派贵族,直到英国演员丹尼尔•克雷格接演这个角色。他给邦德的形象加入了朴实和粗犷的一面,这是观众从未见过的。
 
Now Idris Elba, a black English actor, has been rumored to replace Craig as Bond. It would be yet another step toward creating a younger, sleeker and more culturally relevant spy drama – a feat China is undertaking right now.
有消息称英国黑人演员伊德瑞斯•艾尔巴将会接替克雷格出演邦德一角。这或许意味着他们离创造一部更年轻、更圆润、更接地气的谍战剧更近了一步,正如中国正在进行的这种更新换代。


顶一下
(4)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katherine]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>