用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 每日焦点 > 文化娱乐 >

就是不讨喜:安妮海瑟薇综合症

2015-10-13    来源:21英语    【      美国外教 在线口语培训

安妮•海瑟薇综合症

Anne Hathaway Can’t Win

什么样的女性才是可爱的?有时候,勤奋上进的女强人并不讨人喜欢,比如力求完美却得不到美国人民欢心的安妮•海瑟薇。那么造成这种安妮•海瑟薇综合症的原因是什么呢?(不过努力上进从来不会是错,有时候也不用太在意别人的眼光。)

When you work hard, when that work is awarded, when your body and beauty match societal standards, when you check every box, and still everyone tells you you’re doing it wrong, that’s Anne Hathaway Syndrome.
当你努力工作,当你的工作被嘉奖,当你的身材和容貌符合社会审美标准,当你努力做到十全十美,而最后每个人都告诉你,你做的不对。这就是安妮•海瑟薇综合症。

The first symptoms of Anne Hathaway Syndrome appeared in the run-up to the 2013 Oscars, when the composed, on-point Hathaway (nominated for Best Supporting Actress for her performance in Les Miserables) became a natural foil to Jennifer Lawrence’s cool girl tsunami. “Why Do Women Hate Anne Hathaway? (But Love Jennifer Lawrence?),” posed New York Magazine; “Anne Hathaway vs. Jennifer Lawrence: Why we hate one and love the other,” The Globe and Mail explained; “The Happy Girl vs. The Cool Girl: Why People Don’t Like Anne Hathaway,” wrote Indiewire. The New York Daily News even interviewed people on the street about their hatred of Hathaway: “She’s trying too hard to please everyone,” said one 28-year-old from Queens.
安妮•海瑟薇综合症的第一个症状出现在2013年奥斯卡颁奖前。安妮•海瑟薇凭借《悲惨世界》获得最佳女配角提名,可淡定、完美的她却只是炫酷大表姐珍妮佛•劳伦斯的陪衬。《纽约》杂志顺势抛出话题“为什么女性不喜欢安妮•海瑟薇?(却都爱詹妮弗•劳伦斯)”;加拿大《环球邮报》赤裸裸地说:“安妮•海瑟薇VS詹妮佛•劳伦斯:我们为什么恨一个却爱另一个?”;电影影片网站Indiewire说:“快乐女孩VS炫酷女孩:为什么人们不喜欢安妮•海瑟薇。《纽约每日新闻》甚至在街边采访路人,看他们对海瑟薇的厌恶有多深。皇后区一名28岁的年轻人说:”她为了讨好大家,做得有点过头了。“

Hathaway’s immediate tactic was to admit that her feelings had been hurt — “It does get to me,” she confessed. “But you have to remember in life that there’s a positive to every negative and a negative to every positive.”
对此,海瑟薇第一个策略是承认自己真的很受伤。她说:“这伤到我了。不过你必须牢记,生活中再积极的事儿也有消极的一面,再消极的事儿也有积极的一面。”

So Hathaway stopped trying, at least for a bit. She’s had only one starring role — as a scientist in Interstellar — since her Oscar win, and she’s maintained a relatively low profile. But in the last six months, The Try has returned: Alongside Kristen Stewart and Brie Larson, she’s the least cool part of Jenny Lewis’s “Just One of the Guys” music video. She even performed Miley Cyrus’s “Wrecking Ball” on Lip Sync Battle. Her Instagram is a series of self-conscious selfies, sincere mourning for Cecil the lion, and publicity shots paired with invitations to join her at the Apple Store, and cringe worthy use of hashtags.
之后,海瑟薇就不那么拼了。抱回小金人后,她只主演了《星际穿越》中的一位科学家,还一直很低调。不过最近半年她拼命三娘的劲头又回来了:她和克里斯汀•斯图尔特和布丽•拉尔森一起录制了珍妮•刘易斯的单曲《其中一个家伙》的MV,她是几人中最不酷的。她还在真人秀《明星假唱大赛》上模仿了麦莉•赛勒斯的《毁灭球》。她在Instagram上发图也很谨慎,为狮子塞西亚默哀,受邀参加苹果商店活动的公开拍摄,对于热门标签的使用也很小心。

But Hathaway’s really not doing anything that different from Taylor Swift or Anna Kendrick. But their Try is just slightly less visible and, as such, infinitely more tolerable. Hathaway has checked every box on the “how to be a female celebrity” checklist. What’s frustrating, and maybe even tragic, is that doing so still makes people deeply dislike her.
她的行为和泰勒•斯威夫特和安娜•肯德里克没什么不同。不同后者的努力更隐蔽或者更容易被大众接受。海瑟薇查阅了所有关于“如何成为女明星”的技巧清单。然并卵,悲催的是人们还是很不喜欢她。

For most women: Success is not the same as likability. In fact, it’s often something that leads to the opposite. The things we value in men (power, drive, decisiveness) become the things we stigmatize in women.
对女性来说:成功和可爱是两码事。事实上,两者相去甚远。我们欣赏的男性特质(比如能力、上进心和果敢)成了我们最不愿意看到的女性特征。

The Intern, then, is really a two-hour meditation on Anne Hathaway Syndrome.
电影《实习生》真的就是对安妮•海瑟薇综合症的两小时反思。


Within the confines of The Intern, it’s easy to see how unfairly Jules is treated. It’s harder, however, to see our own repulsion from Hathaway within that same paradigm: how we react against a woman who’s done her job too well, who’s failed to adequately hide her effort.
在电影中,我们很容易看到女主朱尔斯受到的不公正待遇。而我们却很难发现我们对海瑟薇的反感和电影是相似的:我们如何对待一个工作出色却没能很好地藏住锋芒的女性。

Of course, everyone has the right to feel any way they please about the popular images that surround us. But, as always, those feelings say more about us — what we value and decry, but also our inner complexities and hypocrisies — than they do about the celebrities themselves.
当然,每个人都有权利喜欢或者不喜欢我们周围的公众人物。不过这些感觉往往透露了我们自己(的内心):我们重视什么和鄙视什么,我们复杂的内心和深处的伪善。相比之下,这对明星的影响小得多。

原文来源:Buzzfeed

译文来源:21英语网



顶一下
(8)
80%
踩一下
(2)
20%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katherine]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>