用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 每日焦点 > 文化娱乐 >

超唯美:古诗翻译的六字英文小说

2016-02-05    来源:网络    【      美国外教 在线口语培训

 古诗翻译的六字英文小说

【编者按】通常中国古诗被翻译成英文,会少很多韵味。但是,精通中英双语的大神用古诗来诠释六字英文小说,却能将文章的意境展现的淋漓尽致,真的不能再美啦!
 
1.Two wives, one funeral, no tears.
两位夫人,一个葬礼,零滴眼泪。
 
“闻君有两意,故来相决绝。”——卓文君《白头吟》
 
2.Disputes between nations. Sorrow among families.
两国争端,万家苦难。
 
“边庭流血成海水,武皇开边意未已。”——杜甫《兵车行》
 

 
3.Love lasts forever, life runs out.
生有涯,爱无尽。
 
“山无棱,天地合,乃敢与君绝。”——《上邪》
 
4.I love him,he doesn't know.
他不知道我爱他。
 
“心悦君兮君不知。”——《越人歌》
 
5.Strangers. Friends. Best friends. Lovers. Strangers.
陌生人,朋友,挚友,恋人,陌生人。
 
“我断不思量,你莫思量我。将你从前与我心,付与他人可!”——谢希孟《卜算子》


顶一下
(12)
92.3%
踩一下
(1)
7.7%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katherine]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>