用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 每日焦点 > 文化娱乐 >

英语新闻:《美人鱼》到北美就成限制级电影了?

2016-02-19    来源:爱语吧    【      美国外教 在线口语培训

英语新闻:《美人鱼》到北美就成限制级电影了?

The Mermaid, the latest fantasy from Hong Kong director Stephen Chow, has earned more than 2 billion yuan ($307 million) after nine days in Chinese mainland theaters, according to a post on film’s official Sina Weibo account on Tuesday.
周二,《美人鱼》官方电影微博宣布,这部由香港导演周星驰执导的奇幻浪漫喜剧在中国大陆影院上映9天,票房已突破20亿(合3.07亿美元)。

Performing extremely well in such a short time, The Mermaid is expected to break the box office records Fast & Furious 7 and Monster Hunt set on the Chinese mainland to become the highest earning film in China’s film history.
在如此短的时间内,《美人鱼》影片票房表现确实不俗,该片有望打破《速度与激情7》和《捉妖记》在中国大陆的票房成为中国电影史上票房收入最高的影片。

According to a report from film website mtime.com, Fast & Furious 7, which currently sits at No. 2 with 2.43 billion yuan, reached 2 billion yuan in 15 days, while the No.1 title holder Monster Hunt (2.44 billion yuan total), reached the 2 billion yuan mark in 25 days.

据电影网站时光网的一项报告,目前,《速度与激情7》以24.3亿稳坐票房亚军,该片在24天内票房达20亿,而票房冠军《捉妖记》票房突破20亿耗时25天,总票房24.4亿。


The film’s success shows how much the Chinese film market has grown. In less than 10 days, The Mermaid has earned almost as much as the market’s entire annual earnings for 2005.
《美人鱼》电影的成功表明了中国电影市场发展空间不断壮大,在短短不到10天内,该片收入几乎相当于电影市场在2005年的全年收入。

However, despite the film’s financial success, audiences have been particularly divided on the film, with many stating The Mermaid contains violent and sexual content not suitable for young audiences.

不过,尽管电影的票房成就,但电影中有不少少儿不宜的暴力、性爱场景,观众对该片的限制级别尤其关注。

According to a Sina Weibo post by Australian-based film distributor Dream Movie Australia on February 4, the film will be rated R in North America.
据2月4日澳大利亚电影发行商梦影业发布的微博消息称,该片将在北美以限制级影片上映。

The film is scheduled for release in Australia and New Zealand on Thursday and North America, Great Britain and Ireland on Friday.
该片定于周四在澳大利亚、新西兰及北美上映,周五在英国与爱尔兰上映。

In the post, Dream Movie Australia stated it recommended that Sony, the distributor of the film in North America, remove several violent scenes from the film so it could be given a different rating.
根据发布的微博消息,澳大利亚梦影业表示它建议北美电影发行商索尼,删除影片中部分暴力场面,以被定为不同观看级别。

However, according to a recent report on entertainment website ent.163.com, the final version of The Mermaid to reach North American theaters will be the full Chinese language film and still be rated R.
然而,根据娱乐网站ent.163.com最近的一份报告,《美人鱼》在北美上映的最终版本将是全中文,仍是R级限制级(17岁以下观众要求有父母或承认陪同观看——该级别的影片包含成人内容,里面有较多的性爱、暴力、吸毒等场面和脏话)。


顶一下
(7)
70%
踩一下
(3)
30%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:Tina]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>