欧美娱乐:《疯狂动物城》口碑票房双逆袭

作者:admin

来源:

2016-3-9 10:14

《疯狂动物城》口碑票房双逆袭

【Related News】
由迪士尼影业出品的《疯狂动物城》(Zootopia)自上周五上映以来口碑爆炸,不仅国内外大量观众给出“神作“级别的最高评分,片中角色也蹿红网络,成为最新全民偶像。口碑走高同时,《疯狂动物城》票房也一路飘红:北美上映首周末豪取7506万美元,超越《冰雪奇缘》,开创迪士尼动画片首映新高;同期开画的中国市场也取得1.54亿人民币的漂亮成绩,上演了一场漂亮的“逆袭战“。
相关英语新闻:
Disney sets record
Disney's Zootopia bounced its way to $73.7 million in its US opening weekend, a record-setting box office debut for Disney Animation Studios, industry estimates showed Sunday.
The film about intrepid rabbit police officer Judy Hopps who works with a fox to solve a crime in the Zootopia animal kingdom topped the $67.4 million opening weekend take for 2013 Disney blockbuster Frozen.

Analysts said Zootopia was helped by very positive reviews as well as the relative lack of other family films currently in theaters.
Action thriller London Has Fallen was a distant second, earning $21.7 million in its opening weekend, according to the estimates from industry tracker Exhibitor Relations said. Directed by Iranian-Swedish filmmaker Babak Najafi and starring Gerard Butler and Morgan Freeman, the film is the sequel to 2013's Olympus Has Fallen.
Superhero blockbuster Deadpool dropped to the third spot with $16.4 million, contributing to its $311.2 million take over four weeks. Starring Ryan Reynolds as a foul-mouthed Marvel anti-hero, Deadpool clocked the fastest rise of any R-rated movie in history.
Whiskey Tango Foxtrot was in fourth place after its opening weekend, earning $7.6 million. The comedy starring Tina Fey was based on Kim Barker's memoir of being a female war reporter in Afghanistan and Pakistan.
【新闻小词】
1.record-setting adj.创纪录的
2.box office 票房
3.intrepid adj. 无畏的,勇敢的,勇猛的, 刚毅的
4.blockbuster n.大片,重磅炸弹,了不起的人或事, 风靡一时的事物
5.foul-mouthed adj.说话下流的,满嘴脏话的