撩妹新高度!wuli仲基欧巴上韩国新闻联播啦!

作者:admin

来源:

2016-4-12 09:33

Song Joong-ki makes dessert with President Park撩妹新高度!wuli仲基欧巴上韩国新闻联播啦!

韩国总统朴槿惠11日参加了首尔韩餐文化馆的开馆仪式,期间与韩国观光公社宣传大使、演员宋仲基会面,称其为“真正的爱国青年“。
朴槿惠在和演员宋仲基握手问好时表示:“《太阳的后裔》在海外掀起了一股热潮。你在百忙之中担任韩国观光公社宣传大使,让我觉得你不仅在电视剧里是位爱国青年,在生活当中也是一位真正的爱国青年。“网友脑洞:难道朴槿惠也是欧巴的粉丝?
朴槿惠对宋仲基说:“由你来担任观光宣传大使这一角色,我心里感到特别踏实。期待你今后成为最棒的韩流明星,有更多的精彩表现。“对此,宋仲基回答:“谢谢您。我会努力的。“
President Park Geun-hye and actor Song Joong-ki, Korea’s tourism ambassador, made Korean dessert together on Monday at the opening ceremony of the K-style Hub, located at the state-run Korea Tourism Organization’s Seoul headquarters in central Seoul.
“I remember spending a good time with you on the Children’s Day event (at Cheong Wa Dae) in 2013, before (Song) entered the military, Park told Song. “I am very happy to see you becoming a great hallyu star after completing the military well.“


Park also told Song that he is a patriot for taking time off from his busy schedule -- as Song’s starrer “Descendants of the Sun“ is enjoying global popularity -- to work as the tourism ambassador of the country.
Song responded by saying “thank you“ and said he will work harder.
During the event, they walked around the center and talked about Korean foods such as samgyetang, ginseng chicken soup, which also appeared on the latest episode of “Descendants of the Sun.“
Park and Song also made Korean traditional dessert yakgwa together at the experiment center. Park complimented Song that his yakgwa is very pretty. By Ahn Sung-mi (sahn@heraldcorp.com)
hallyu:“韩流“一词源于围棋,后用以指代韩国文化在其他地区的影响力。广义的韩流包括韩国服饰、饮食等等;狭义的韩流则通常指韩国电视剧、电影、音乐等娱乐事物的地区性影响。“韩流“一词最早由中国媒体提出,后被韩国媒体及学术界广泛使用,用以指代本国文化产业的输出。韩流现象在亚洲许多国家普遍存在,在亚洲以外的地区亦逐渐发展。
samgyetang:参鸡汤
yakgwa :是一种用蜂蜜、芝麻油和小麦粉制作而成的花形饼干。