用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 每日焦点 > 文化娱乐 >

冥婚真相背后的爱与黑暗

2016-08-29    来源:普特英语听力    【      美国外教 在线口语培训

不知道大家有没有看过恐怖片女王林心如的《京城81号》,整个“恐怖”故事都是由一起冥婚引发而来的。冥婚 ——浪漫与恐怖,爱与黑暗的结合,让我们和小编一起来了解这个神秘的习俗吧!

事实上,在我国讲冥婚的电影还有不少,如《尸忆》、《诡新娘》等,韩国人也拍过《冥婚/奇谈》。

百度百科对冥婚的解释是这样的——


阴婚,又称冥婚、配骨、鬼婚、冥配等,是一种民间习俗。订婚后的男女双亡,或者订婚前就已夭折的儿女,父母出于疼爱心情,要为他们完婚。阴婚又分为死人与死人和死人与活人两种。过去认为祖坟中有一座孤坟会影响后代的昌盛,所以要替死者办阴婚。

然而,随着世事的不断演变,冥婚这样的“陋俗”也逐渐变了味道。当下的冥婚已经脱离正常的伦理,也脱离了法律的框架,在催生出盗尸产业链的同时甚至出现了拐卖毒杀智障女性这样泯灭人性的行为。

Police in north-west China have charged a man with murdering two women with mental disabilities, alleging that he wanted to sell their corpses to be used in so-called "ghost weddings".

在中国西北地区,一名男子谋杀两名智障女性,目的是为了把她们的尸体卖去“冥婚”。

It has put a spotlight on the ancient shadowy ritual, still practised in certain parts of China, which aims to provide spouses for people who die unmarried.

这使得这个古老的仪式受到了广泛关注,这种习俗在中国的某些地区依然存在,主要是为还没有结婚就去世的人提供尸体。

According to police in Shaanxi province, the murder case dates back to April, when three men were detained after the body of a woman was found in their vehicle by traffic police.

据陕西省的警察所说,这起谋杀案件可以追溯到今年4月份,交警在这三个男人的车里发现了一位女子的尸体。

Their investigation led them to uncover a grisly sequence of events in which the man, named only as Ma, allegedly promised the women he would find them grooms but instead killed them so he could sell their corpses.

在对这起案件进行调查后,警察揭开了事情的可怕真相。三名罪犯当中的一位马姓男子称他以为受害者找对象的名义诱骗受害者并将其杀害,并准备将受害者尸体卖掉。

What is a ghost wedding?

什么是冥婚?

Believers in the custom, practised for some 3,000 years, say it ensures the unmarried dead are not alone in the afterlife.

这种流传了3000年习俗的信仰者称,冥婚可以让未婚的死者在阴间不再孤独。

Originally, the weddings were strictly for the dead - a ritual conducted by the living to wed two single deceased people - but in recent times some have involved one living person being married to a corpse.

在古时,冥婚是安排两名已逝世的男女结婚、合葬。但随着时间及风俗的改变,也出现了在活人和死人之间的冥婚

In ghost marriages between two dead people, the "bride's" family demands a bride price and there is even a dowry, which includes jewellery, servants and a mansion - but all in the form of paper tributes.

在两位死者的冥婚中,新娘的家庭往往会要求聘礼和嫁妆,包括一些珠宝,仆人和豪宅——不过这些都是纸糊的。


Factors like age and family background are as essential as they are in more traditional weddings, so families hire feng shui masters to work as a match-maker.

在传统婚礼中看重的家庭背景、年龄在冥婚中同样重要,因此一般家庭都会请风水师来做红娘,算一算。
  
The wedding ceremony will typically involve the funeral plaque of the bride and the groom and a banquet. The most important part is digging up the bones of the bride and putting them inside the groom's grave.

举行冥婚时,有人会拿着双方的牌位进行有拜天地、父母等仪式。而且,也会举行宴席,邀请亲朋好友参加。不过,冥婚仪式的重头戏是合葬两人尸骨。

Is there a darker side to this tradition?

这项传统习俗是否存在阴暗面?

文化娱乐


顶一下
(3)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:jane]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>