用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 每日焦点 > 文化娱乐 >

男性同胞的救星:“老公休息舱”

2017-07-17    来源:爱语吧    【      美国外教 在线口语培训

男性同胞的救星:“老公休息舱”

Ladies, do you feel guilty at the sight of your bored boyfriend or husband while you shopped?
女士们,当你逛街时看到丈夫或者男朋友百无聊赖地等你时,你会感到愧疚吗?


Well, apart from the sofas at the footwear stores, this "hubby hatch" could be your next favourite spot to ’park’ your partner while you seek retail therapy.
现在除了鞋类商店的沙发之外,这个“老公休息舱”会是你购物时让同伴等你时的上上之选。

husband
Shanghai’s largest mall, Global Harbour, has recently set up four "resting hatches" where men can kill time by playing video games while waiting for their female companions to be done shopping, reported ThePaper.cn on July 13.
据澎湃新闻7月13日报道,月星环球港,作为上海最大的购物中心,近日设置了四个休息舱,以方便男士在等待女伴购物时可以打打游戏消磨时间。

These ultimate "men caves", which are on a one-month trial, come with a plush seat and gaming station with television and console.
终极的“男人窝”正在进行为期一个月的实验,配备有豪华座位,带显示屏和控制器的游戏设备。


Combining the best of both worlds, the gaming rooms have proven to not only be useful for men who are tired from carrying their partner’s shopping bags, but also ladies who are sick of partners requesting to "go home".
结合了两个世界上的最佳去处,这个游戏室不仅对厌倦帮女性提购物袋的男性有用,还受那些讨厌同伴叫她回家的女性青睐。

But not all users are completely satisfied, as one man complained that he couldn’t even finish a game before he started sweating, due to the lack of ventilation in the capsule.
但是并非所有的用户都对此满意,正如一位男性抱怨到,由于休息舱通风条件差,往往一局游戏还没打完就已经汗流浃背了。

A woman, named Ms Li, also didn’t liked the idea: “It’s impossible to ask a man to stop playing games," she complained. "Now I’ll have to wait for him to finish his game even after I’m done with shopping."
一位李女士也抱怨到:“让男性中途停止打游戏是不可能的。现在即便是我逛完街了,我还得等他打完游戏。

Another woman who was even more unhappy about the concept said she felt that it completely defeats the purpose of "bringing a man out".
另一位女性对此更生气,她说这完全违背了她带男朋友出来的初衷。

"My man is here to help carry my shopping bags, open my beverage bottles, be a GPS when I’m lost, and give me his opinions on outfits." she added. "If he goes away to have fun on his own, I’ll be really bored shopping alone."
她说到:“我的男朋友应该是来帮我拎购物袋,拧饮料瓶,帮我带路并且给我买衣服参考的。如果他自己去玩了,我一个人逛街会非常无聊的”。


According to the mall’s personnel, the gaming rooms are open to the public for free during the month-long trial period.
据购物中心的员工说,在为期一个月的试验期里,游戏室会对公众免费开放。

The mall has plans to set-up more capsules in the future, and users would be charged through a mobile application to use them. Amenities within the capsule could possibly be improved as well, reported ThePaper.cn.
据澎湃新闻报道,该购物中心打算设立更多的休息舱,并且会通过手机软件收费。休息舱的舒适度也会得到提高。

This isn’t the first time a mall in Shanghai has set up resting spots for men, as a mall in Minhang district had also set up a "husband nursery" last year, where men could watch television, and read newspapers and magazines in a waiting room.
这并非是上海首次为男性设立休息舱,去年上海闵行区的一家购物中心就设立了“老公托儿所”,在那里男性可以看电视,阅读报纸或杂志。


顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:Clover]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>