用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 每日焦点 > 文化娱乐 >

黄色预警不断,你知道与“三伏”有关的英语吗?

2017-07-17    来源: 外研社K12    【      美国外教 在线口语培训

黄色预警不断,你知道与“三伏”有关的英语吗?

小编请问大家这一句如何翻译:

I can do nothing except for swimming in the dog days.

有人可能对“ dog days”抓耳挠腮半天:总不能翻译成“狗日子”吧?

dog

事实上,dog days指的是“the hottest weeks of the summer” ,即夏天最热的几个星期,通常指的是七月第三周起到八月第四周的一段日子, 相当于中国的“三伏天”.

为什么这么说呢?古代的占星学家发现, 每年天气最炎热这几个星期, 天狼星(Sirius)总与太阳共升共落, 而天狼星的别号就是the Dog Star.

当然还有一种说法更为通俗有趣。天热的时候,狗会伸长舌头喘气, 所以这种能把狗都热得喘气的天气, 就叫做dog days, 指的就是夏天的酷热时期啦.

小编相信大家看到这里,就不会再把“dog days”翻译成“狗日子”啦!了解了“三伏”的地道表达之后,我们再一起来看看今年三伏天的具体时间是怎么分配滴:

2017年7月12日~2017年7月21日 初伏 10 天

2017年7月22日~2017年8月10日 中伏 20 天

2017年8月11日~2017年8月20日 末伏 10 天

我们通常用初伏 (mid-July), 中伏 (late July to early August), 末伏(mid-August) 来指代“三伏”里最热的三个时期。

想了解更多相关词汇吗?快随小编一起学:

Winter Disease Dog Days Plaster 三伏贴

Dog Days Moxibustion 三伏灸

sizzling/severe heat 酷热

stiflingly hot 闷热

scorching weather 高温天气

heat wave 热浪

high temperature allowance 高温津贴

maximum temperatures 最高温度

heat-resistant 抗热的/耐热的

sauna days 桑拿天

enjoy the cool air 乘凉

in the shade 在阴凉处

be bathed/soaked with sweat 汗流浃背

heat stroke/sunstroke 中暑

to prevent heatstroke 防中暑

a preventive against sunstroke 避暑药

to escape the heat 避暑

summer resort 避暑胜地


顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:Clover]
------分隔线----------------------------
相关文章列表
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>