用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 每日焦点 > 文化娱乐 >

元宵节:赏灯约会,这才是真正的情人节

2018-03-02    来源:英语点津    【      美国外教 在线口语培训

今天是元宵节,春节的欢庆进入尾声。人们在今晚赏月、看灯、团聚,然后,等待下一个春节。

其实,从历史上来说,元宵节才是我国真正意义上的情人节。

The Lantern Festival has been part of Chinese New Year celebrations since the Han Dynasty (206 BC- 221 AD).
自汉朝(公元前206年—公元221年)起,元宵节就已成为了春节庆祝活动的一部分了。

It is said that the holiday evolved from an ancient Chinese belief that celestial spirits could be seen flying about in the light of the first full moon of the lunar calendar. To aid them in their search for the spirits, people used torches. These torches gave way to lanterns of every shape, size and color.
据说,元宵节由古代中国的一个传说演化而来,传言每至农历第一个月圆之夜,便可看到天上飞动的神灵。为了更容易寻找神灵,人们都会用火把照明,而这些火把也逐渐被形状、大小、颜色各异的灯笼所取代。

Despite the fact that most Chinese dynasties had curfews during the night, all the people were allowed to stay out on the days around the Lantern Festival. The Chinese women, who had to stay indoors for most of their lives, were permitted to admire the lanterns and the full moon on the day as well.
中国古代的大多数朝代都在夜晚实行宵禁,但是在元宵节前后那几天,允许人们在外流连。古代中国女性一生大部分时间都深居闺中,在元宵节之夜她们也获准可以出门赏灯赏月。

Therefore, it was almost the only time for young men and women to meet with each other and fall in love, according to experts.
因此,元宵节是青年男女可以相见并相恋的唯一机会。

The other evidence of the Lantern Festival being Chinese Valentine’s Day is recorded in Chinese literature. In the thousands of ancient poems passed on from the Tang and Song dynasties, many depicted ardent love for their partners.
元宵节是中国情人节的另一个证明记录在中国的文学作品中。唐宋时期数千首古诗中,很多都描述对伴侣的深情。

比如,辛弃疾的这首《青玉案·元夕》。

青玉案·元夕

(宋)辛弃疾

东风夜放花千树,更吹落,星如雨。

宝马雕车香满路,凤萧声动,壶光转,一夜鱼龙舞。

蛾儿雪柳黄金缕,笑语盈盈暗香去。

众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处。

The Lantern Festival Night - to the tune of Green Jade Table

by Xin Qiji 许渊冲、许明译

One night's east wind adorns a thousand trees with flowers

And blows down stars in showers.

Fine steeds and carved cabs spread fragrance en route;

Music vibrates from the flute;

The moon sheds its full light

While fish and dragon lanterns dance all night.

In gold-thread dress, with moth or willow ornaments,

Giggling, she melts into the throng with trails of scents

But in the crowd once and again

I look for her in vain.

When all at once I turn my head,

I find her there where lantern light is dimly shed.



顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:ryan]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>