用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 每日焦点 > 经济 >

我国四座城市将试点:以房养老

2014-06-25    来源:chinadaily    【      美国外教 在线口语培训

2014年7月1日起至2016年6月30日止,在北京、上海、广州、武汉四城市将试点以房养老,为期两年。这是一种新型养老保险业务,即拥有房屋完全产权的老年人,将其房产抵押给保险公司,继续拥有房屋占有、使用、收益和经抵押权人同意的处置权,并按照约定条件领取养老金直至身故;老人身故后,保险公司获得抵押房产处置权。

The China Insurance Regulatory Commission said on Monday that it approved a two-year pilot program involving reverse mortgages, part of the government's drive to improve the situation of the country's rising number of retirees.
中国保监会周一表示,已经审批通过为时两年的反按揭试点项目,这是政府为了改善国家日益扩大的退休人群的生活状况而做出的努力之一。
 
“反按揭”又称“倒按揭”,英文表达是reverse mortgage。由于这种贷款方式与传统的按揭贷款相反,故被称为“反按揭”。在中国,home equity conversion mortgages(房屋反按揭)一般指的是“老年人住房反向抵押养老保险”,就是俗称的house-for-pension“以房养老”。
 
适合以房养老的客户主要有两大类,一类是有大额资产的人,一类是没有immediate relatives(直系亲属)的人。不过,许多中国人还是难以接受把房子留给保险公司而不是子女这一观念。



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:Tina]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>