用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 每日焦点 > 经济 >

法国奢侈品大牌集体起诉阿里巴巴售假

2015-05-19    来源:普特编辑部    【      美国外教 在线口语培训

法国奢侈品大牌集体起诉阿里巴巴售假

【相关新闻】

阿里巴巴集团因旗下电商平台涉嫌卖假货遭法国开云集团起诉。开云集团拥有古驰、伊夫·圣洛朗和巴黎世家等奢侈品牌。

美国媒体17日报道,开云集团15日在纽约指控阿里巴巴及其相关公司“有意识鼓励、协助售卖假货,从其在线平台的假货售卖中提取利润……使假货大军得以在全世界出售非法商品”。

诉讼写道,某淘宝店家标价2美元一个的“古驰”包,正品标价795美元。

阿里巴巴回应说,开云集团的指控没有根据;阿里巴巴帮助品牌打假,将积极应诉。

受增长前景和假货纷扰影响,自去年11月达到最高位以来,阿里巴巴市值已蒸发超过750亿美元。

相关英语新闻:

E-commerce giant Alibaba accused of selling fake products

Chinese e-commerce giant Alibaba has dismissed as baseless a lawsuit alleging that the company is selling fake luxury products. The apparel company Kering Group, which owns brands like Gucci, sued Alibaba in a New York court last week.

Has the Wall Street listed company really facilitated the sale of counterfeit goodsAnd if not, how is it fighting to protect its name? Joining me in the studio is CCTV's Jin Yingqiao.

Q1. Yingqiao, tell us more details about this lawsuit, what are both sides saying.

A1. Well, this is not the first time Kering Group has gone after Alibaba. The company filed a similar suit in July last year, but dropped it after the two companies agreed to work together to reduce counterfeiting. But in their latest lawsuit, they allege that Alibaba knowingly enabled counterfeiters to sell their fake products around the world.

The lawsuit cites one example, where a Chinese merchant offered alleged fake Gucci bags for US $ 2 to 5 each to buyers seeking at least 2,000 units. Meanwhile, the authentic version retails for almost US $ 800.

Although copyright infringement is reportedly rife in China, Alibaba says it will fight the case. The company's spokesperson said it was unfortunate that the "Kering Group has chosen the path of wasteful litigation instead of the path of constructive cooperation,"  "We believe this complaint has no basis and we will fight it vigorously."

Alibaba also stressed that it has always worked in partnership with brands to help them protect their intellectual property. Looks like a lot more drama is still to come.

Q2. Well, the allegations against Alibaba aren't only confined to the US, but also at home in China, too. Tell us more.

A2.  Right, there's also been a very colorful fight going on between Alibaba and the government. Earlier this year, a quality survey was commissioned by the state commercial regulator and conducted by the China Consumers Association, covering the entire online retail industry.

But it seemed to single out Alibaba. According to the survey's results, more than 60% of products randomly chosen on Taobao, the major online shopping site operated by Alibaba, failed to meet China’s retail-goods standards. And that obviously didn’t sit well with Alibaba.

An open letter supposedly written by an anonymous employee, not only questioned the survey's sampling method, but also called out one of the commercial regulator's top officials.

Then, the State Administration for Industry and Commerce issued a White Paper re-asserting that Alibaba offered fake goods on its platforms and had lax internal controls. But the drama eventually came to a close when Alibaba's founder Jack Ma met with the top regulator Zhang Mao in person.

And the two papers were deleted from the government website. There's a lot of speculation over whether Alibaba deliberately hid this information before it went public on the New York Stock Exchange in September, but at least now it seems the company IS making a stronger effort against counterfeit goods.(英文文本 via CNTV)

重点解析 Key Phrases/Words

1. baseless adj. 无根据的

2. counterfeit goods n. 仿制品,伪造物

3. infringement n. 侵权,违反,违背

4. lax adj/n. 松懈的,不严格的

5. speculation n. 投机买卖,思考,投机活动



顶一下
(4)
80%
踩一下
(1)
20%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katherine]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>