用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 每日焦点 > 考试资讯 >

全球资讯:翻译专业成英国三大吸金专业之一

2016-01-20    来源:留学英国    【      美国外教 在线口语培训

翻译专业成英国三大吸金专业之一

【编者按】英国的优质教育资源吸引了大批中国留学生前去深造,那么问题来了:去英国留学究竟要学什么?什么专业能更适应社会潮流和更有发展前途?而学习英语的同学们,你们知道翻译专业成英国三大吸金专业之一?

英国翻译专业

中国在全球范围的贸易、文化、经济交流越来越广泛。随着中国与世界交流的日益频繁,随着中国国际地位的提高,现在不管是哪里的国际会议,都离不开中文,都少不了来自中国的同声翻译。全球几乎天天都有国际会议,在中国召开的国际会议也越来越多,可以说同声翻译在国内和国际的市场都是巨大的。据说,欧盟和澳大利亚甚至还请中国老师为他们培训同声翻译,同声传译的市场前景越来越被看好。

同声传译人才属于全球稀缺人才,也是最难培养的人才之一。全球专业的同声传译人员总共也就2000多人,中国同声传译人才更是紧缺,保守估计在30人左右,至于国际上流行的在经贸、科技、政法等各个领域学有所长的专业型同声传译人才相对空白。

A. 什么是翻译专业

翻译,是指在准确通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为,主要有笔译和口译两种形式。从翻译的运作的程序上看包括理解、转换、表达三个环节。

翻译人员在进行翻译时不能仅注重字对字、词对词的翻译,更不能忽略了文化间的不同点和语境,否则经常会导致译文在语意、美感、风格上的流失。总之,一个优秀的翻译人员必须在准确性和可读性之间找到很好的平衡。

B. 英国翻译专业的特点

英国是全球最早开始现代翻译专业研究的国家,而且是目前全球翻译专业教学质量最高、开设语种最全、适用性最强、开设专业最多的国家。英国的翻译专业总结起来有如下特点:

1.语种齐全,开设几乎针对所有语种的翻译专业;

2.研究历史悠久,拥有很多世界知名的顶尖学府,且汇集了当今世界最顶尖的导师。如:Newcastle的翻译学院被誉为全球三大最顶尖的翻译学院之一;Bath大学是联合国指定的翻译培训大学;

3.注重实践,实习机会多。经过大学的学习,毕业生能直接上岗从事一线的翻译工作;

4.根据具体专业及课程的不同,实行大班和小班交叉授课;

5.专业针对性强。开设针对不同专业领域的专业翻译课程;
6.注重与传播学、新闻和社会学等多学科的跨领域交叉培养;

C. 英国翻译专业的就业前景

目前,全国现有相关从业人员50万,其中职业翻译4万多人,受过专业训练的翻译人才则更少。目前国内市场最紧缺五类翻译人才,分别为科技口译、会议口译、法庭口译、商务口译、联络陪同口译和文书翻译。中国的翻译服务市场正在急速膨胀。目前各类专业翻译注册公司企业有3000多家,以咨询公司、打印社等名义注册而实际承揽翻译业务的公司更有数万家之多。仅在上海,翻译注册公司就有200多家。翻译服务队伍不足仍然是困扰翻译产业的一大难题。中国现有在岗聘任的翻译专业人员约6万人,翻译从业人员保守估计达50万人,而有关抽样调查显示该数字可能达到100万人。即使如此,现有的翻译队伍仍无法满足巨大的市场需求。首先,国内专业外语人员少,又集中在少数经济相对发达的城市和政府部门中;其次,外译中工作由于相对容易,人才缺口不大,但能够胜任中译外工作的高质量人才则严重不足,估计缺口高达90%以上。因此,翻译专业的就业前景非常好。

D. 翻译专业的入学标准

翻译专业对学生的入学要求较高,条件如下:

1.至少具备二等上学位,大部分学校的实际录取标准基本上在一等学位;

2.掌握第二外语;

3.雅思最好7.5,单项不低于7.0;

4.参加面试;

注:如申请者不能达到入学标准,可申请2年制的翻译专业硕士。

E. 推荐几所英国大学中翻译专业最好的院校:

Bath 大学

巴斯大学的翻译专业设立已久,而且是欧洲最早的专业翻译课程之一,在翻译领域居首位。此外,巴斯大学的笔译和口译更是特别为原专业是英语专业或英语特别优秀的学生设计的,志在培养更多的杰出翻译人才。

录取要求:

国内重点大学相关专业毕业,GPA(绩点):81%

IELTS:7.0(单项不低于6.5) ;IBT:100(单项不低于24),学校优先考虑雅思

申请时注意事项:需要通过笔试、口试和面试。

Newcastle 大学

纽卡斯尔大学的口译/翻译研究院被誉为是世界三大翻译法学院之一。学院为将来有意开拓翻译或口译事业的学生设计了不同方向的翻译课程。其同声传译专业有全世界最顶尖的教师,而且本学院的专业设置和师资力量毫不亚于巴斯大学。

录取要求:

英语或相关背景

IELTS: 7.5(单项不低于7.0)

申请时注意事项:需要通过笔试和面试

Heriot-Watt 大学

赫瑞瓦特大学的语言&文化交流学院在笔译,口译和欧洲研究高等教育中已具有较长的历史。该学院成立于1970年,在提供口笔译硕士课程方面具有非常丰富的经验,而且专门为将来有意开拓翻译或口译事业的学生设计了中英口译硕士学课程,从而满足社会对专业翻译者不断增长的需求。

录取要求:

要求语言相关专业背景

IELTS: 6.5

此外,设有翻译专业的大学还有帝国理工大学,曼彻斯特大学,利兹、萨里和诺丁汉大学等等。

>> 更多翻译资料尽在普特英语听力网 翻译栏目 



顶一下
(5)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katherine]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>